Джорджия Ле Карр - Его собственность (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джорджия Ле Карр - Его собственность (ЛП), Джорджия Ле Карр . Жанр: Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джорджия Ле Карр - Его собственность (ЛП)
Название: Его собственность (ЛП)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: 2013
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 479
Читать онлайн

Помощь проекту

Его собственность (ЛП) читать книгу онлайн

Его собственность (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Джорджия Ле Карр
1 ... 43 44 45 46 47 ... 53 ВПЕРЕД

— Да.

— Вы пойдете в главный зал? — спрашивает мужчина.

— Конечно, — медленно говорит Блейк, но Лана чувствует дрожь напряжения, которая проходит через его тело.

— Хорошо, я увижу вас там. Если нет, передайте своему отцу от меня привет.

Блейк кивает, и человек поворачивается на каблуках и исчезает в толпе плащей и масок.

— Пошли, — говорит Блейк, и ведет ее к выходу. Большие двери открываются, и они через какое-то время выходят на вечерний воздух. Они идут вниз по мелким ступенькам, и ожидают кучера.

Когда она поворачивается к Блейку, он прикладывает палец к ее губам. Кучер довозит их до маленького домика, и они оказываются в странной пустой комнате, с которой все и началось, потом возвращаются к поджидающему арендованному автомобилю. Блейк отпирает машину.

— Сними плащ и брось его на землю, — приказывает он, и снимает свой и кидает его на заднее сиденье.

Она делает, как он ей сказал, и садится в автомобиль. Ее руки дрожат, страх и напряжение Блэйка передались и ей.

Блейк запускает двигатель, и машина с визгом выезжает на дорогу. Он молчит и едет очень быстро.

— Выбрось маску в окно, — говорит он, когда они проехали около пяти минут. Он снимает свою, переворачивает и кидает на заднее сиденье, где она приземляется на его черный плащ.

— Почему я должна выбрасывать свою маску, а ты нет?

— Твоя, ничего из себя не представляет, на моем плаще вышиты регалии моей семьи, маска является отличительной особенностью меня.

Десять минут спустя, Блейк съезжает с дороги и притягивает ее к себе.

— Я сожалею, — говорит он. — Мне не следовало брать тебя туда. Я не знаю, о чем я думал. Ты просто еще ребенок.

— Окэй, — говорит она. — Ничего же не произошло.

Он смотрит в ее глаза, его взгляд полон тайн.

— Да, ничего не произошло.


Этой ночью он дергается и просыпается в холодном поту. Блэйк садится на кровати, Лана просыпается вслед за ним.

— Ты видел кошмар? — спрашивает она, ее рука тянется к его спине.

— Мне снилось, что я привел тебя в главный зал, — говорит он, его голос сипит от ужаса.

— Что происходит в главном зале?

Он поворачивается к ней. В темноте его глаза полны невысказанной боли.

— Ох, Лана, Лана, Лана, — шепчет он в ее волосы.

— Скажи, — просит она, но он качает головой.

— Мой мир уродлив и разращен, он выглядит прекрасным только со стороны. Когда наше время закончится, я должен вернуть тебя чистой и невинной, такой, как и встретил.

Осторожно он раскрывает ее ноги.

— Позвольте мне побыть немного времени в твоем мире, — хрипло говорит он, и хоронит свой рот в ее киске.

Его рот теплый и мягкий, ее тело реагирует на него, выгибаясь, ее руки хватают его за волосы, ноги обвиваются, словно веревки, вокруг его головы, она чувствует вибрацию во всем теле, в то время, пока он наполняет ее, но в голове все время крутятся его слова —«когда наше время закончится».


27.


Лана просыпается и поворачивается, чтобы посмотреть на мужчину рядом с ней. В полумраке она разглядывает его. Он так душераздирающе красив, когда спит, что от этого ей хочется плакать. Его жесткие контуры рта смягчились, густые, короткие ресницы, отбрасывают темно-синие тени на лицо. Она тихо сползает с постели. В эти дни она все время хочет есть. Она улыбается, подумав, наверное, из-за занятий сексом. Лана закрывает дверь в спальню и на негнущихся ногах направляется на кухню. Включает свет и идет к холодильнику, руки сами тянуться за банкой икры и банкой с мармеладом. Отрезав два куска орехового хлеба, ставит их в тостер и зевая, включает таймер.

Она намазывает толстым слоем икры один ломтик поджаренного хлеба, а второй — мармеладом, кладет их друг на друга, садится на стул и с удовольствием откусывает. Она открывает рот, чтобы откусить второй раз.

— Это еще одно страшное сочетание ингредиентов, которые вы британцы заставляете появляться, как по волшебству? — дразнит Блэйк ее с порога.

Она окончательно просыпается, рот сам собой закрывается, и ее глаза невольно передвигаются на сендвич. Мармелад с икрой. Медленно ее взгляд возвращается к нему. Он стоит, вальяжно прислонясь к дверному проходу, полностью голый, словно только родился.

— В чем дело? — спрашивает он.

Она закрывает рот и пытается улыбнуться.

— Это мой собственный рецепт, — с трудом говорит она. Ее сердце бьется так громко, что отдается в ушах, и ей кажется, что он слышит этот грохот. Она кладет сендвич на стол и смотрит на него. — Ты не можешь заснуть?

— Пошли в кровать, ложись со мной спать, — приглашает он, и глаза его темнеют.

— Окэй, я доем свой сандвич и присоединюсь к тебе. Иди.

Она улыбается ему, предлагая не входить на кухню, а вернуться в спальню и ожидать ее. Он внимательно смотрит на нее, кивнув, что все понял, уходит. Воздух покидает ее легкие. Она облакачивает голову на руки, и чувствует на самом деле себя больной. Открывает сэндвич и смотрит на свои ингредиенты, которые решила совместить — икра и мармелад. Вместе они вызывают отвращение.

Ее мать ела анчоусы и мармелад, когда она была беременна. Лана прикрывает рот рукой.


Она беременна.

Она смотрит на часы над дверью. Два часа ночи. Закрывает сэндвич, у нее пропал аппетит.

О Боже, что теперь? Она начинает считать дни.

Да, определенно задержка на две недели.


28.


Блейк открывает дверь в квартиру и мгновенно чувствует, что она ушла. Не пошла по магазинам или отправилась повидаться с матерью, а ушла… от него. Навсегда. Ее присутствие, кажется, испарилось из воздуха. Он заталкивает, как можно глубже возникшее ощущение ужаса и идет по коридору в гостиную.

Шторы закрыты. В комнате тускло и холодно. Он подходит к кофейному столику. Пусто. Проходит в столовую, по пути заглянув в спальню, его глаза мельком скользят по длинному столу и взгляд падает на ее сумочку. В какой-то момент, он пытается взять себя в руки, глядя на ее сумочку. У него в мозгу проносится целый рой не свойственных ему мыслей, он качает головой и уходит. Делает три шага по коридору, и возвращается обратно. Как лунатик, он зависает над ее сумочкой, поднимает ее за ремень, металл и черная кожа переплетаются вместе.

Открыв кнопку, заглядывает внутрь.

Блеск для губ, шариковая ручка, компактное зеркало, блестящие тени для век и... маленький темно-бордовый бумажник. Он проводит пальцем вдоль кожи и открывает его. Он смотрит на коллаж, вырезанных из различных фотографий и тщательно, любовно склеенных — ее мать, Билли и Гарри. Ребенок, выполненная ее руками наивная работа, причиняет ему боль.

1 ... 43 44 45 46 47 ... 53 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×