Джорджия Ле Карр - Его собственность (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джорджия Ле Карр - Его собственность (ЛП), Джорджия Ле Карр . Жанр: Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джорджия Ле Карр - Его собственность (ЛП)
Название: Его собственность (ЛП)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: 2013
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 478
Читать онлайн

Помощь проекту

Его собственность (ЛП) читать книгу онлайн

Его собственность (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Джорджия Ле Карр
1 ... 6 7 8 9 10 ... 53 ВПЕРЕД

Она совершенно забывает, где находится.

В ее сознание вторгается холодный, жесткий голос Руперта, который пытается оттащить ее. Они оба не слышали, как он вошел.

— Я боюсь, она, скорее всего зарезервирована, — он медленно растягивает слова, но в его голосе слышится подавленный гнев, который похож на порыв ледяного воздуха. Она отрывает свой рот от Блейка. Он встает между ней и Рупертом, загораживая ее своей широкой грудью, скрывающей ее от обличительного взгляда Руперта. Ее глаза, затуманены растерянностью и желанием, и она все еще захвачена взглядом Блейка. В течение нескольких секунд, и даже больше, он не отпускает ее, просто вглядываясь в синие глубины ее глаз с некоторой долей удивления.

Затем его глаза превращаются в колючие гранитные осколки, его тело застывает, в то время, как его руки защитно обвиваются вокруг ее талии. Он медленно поворачивается лицом к Руперту.

— Но еще не оплачена, я полагаю? — спрашивает он, и смотрит вниз с улыбкой на покрасневшее, встревоженное лицо Ланы. Она получает два очень сильных впечатления о нем. Он гениальный актер и хладнокровный мужчина. Ужасающе хладнокровный и неэмоциональный.

Руперт изумленно смотрит злобными глазами на Лану.

— Ты предлагала ему себя тоже?

Лана молча смотрит на Руперта. Его взгляд полный сарказма, ненависти перемещается на нее. Она съеживается от страха.

— Он знает, сколько ты берешь?

— Ты сомневаешься, что я смогу позволить себе ее?

Руперт съеживается, как пиявка, позволив себе едкое замечание, брошенное Баррингтону.

— Вот почему ты пригласил меня сюда, не так ли?

— Да.

— Какая шутка! — но его язвительное замечание, реально никого «не кусает». — Великий Баррингтон не может найти себе в собственность шлюху. Он должен украсть мою.

— Я не крал ее, — рассудительно замечает Блейк. — Я просто предложил заплатить в два раза больше.

Глаза Руперта вылезают из орбит, он становится похожим на насекомого.

— Она просто дешевый кровоточащий пирог. Я легко трахал ее пальцем там, — врет он ехидно, дергая головой в сторону двери, и его перхоть...

Лана чувствует, как руки Блейка сильнее сжимаются вокруг ее талии.

— Тогда считаю это, незаработанной халявой, — говорит он тихо, но в его спокойных словах звучит предупреждение. Предупреждение о том, что он не проиграет Руперту. Воздух вибрирует от напряжения. Лана переводит взгляд от одного мужчины к другому. Она словно наблюдает за двумя Львами, которые ведут борьбу за господство над самкой. Но ее тело точно сообщает ей, который из Львов выиграет бой, тот которого она хочет.

Руперт пожимает плечами. Он знает, что он был бы полным идиотом, если бы решился пойти против Баррингтона, тогда он может многое потерять.

— Если вы думаете, что я буду бороться за ее ошибки. Она ваша.

Он поворачивается на каблуках и уходит.

Блейк отпускает Лану. Она понимает, что ее колотит мелкая дрожь. Она склоняется над столом, ненавидя себя, но не в силах остановиться, для него нет ничего более важного, чем деньги, она спрашивает:

— Ты... ты имел в виду деньги?

— Да.

Рыдание перекрывает ее горло. Она прикрывает рот обеими руками.

— Спасибо.

Он смотрит на нее прищуренными глазами, удивленный силой ее реакции, но он не предпринимает никаких попыток прокомментировать.

— У тебя есть пальто?

Она кивает, не в силах говорить.

— Дай мне билет. Я возьму его.

Она роется в сумочке, висящей на ее бедре, ее руки подрагивают, она печально качает головой. Она не может вспомнить, где оставила его.

— Я потеряла его. Я думаю, что он, возможно, упал в... — она собирается сказать, «одно место», когда понимает, что ей не нравится это слово, и она не претендует быть той, кем не является... — в дамской комнате.

— Пойдем. Я куплю тебе другое.

— Я не могу уйти без него. Это не мое, — шепчет она.

Он вздыхает.

— Хорошо. Я забиру его. Это пальто...э-э... оранжевое?

Она внимательно смотрит на него. Похоже, где-то там, в глубине его слов сквозит оскорбление. Но его лицо остается без эмоциональным.

— Да.

— Подожди здесь. Никуда не ходи.

Она остается в центре комнаты, чувствуя легкое головокружение. У нее есть деньги, и она не изнасилована. Ее руки находят путь до ее рта и дотрагиваются до губ. Этот поцелуй. Как он заставил ее почувствовать. Просто думая об этом, она вспоминает ощущения от его твердого тела, сплетенного с ней. Дверь открывается, и входит Руперт.

— Ты выглядишь испуганной. Почему? Я не желаю тебе вреда. На самом деле, я пришел к выводу, что сейчас очень заинтересован в твоем предложении. Если тебе показалось, что я раньше не ценил, то, что ты собираешься мне отдать, пожалуйста, прости меня.

— Нет, — говорит она, качая головой и делая шаг назад, — нечего прощать.

— Он действительно увеличил ставку вдвое?

— Мне не нужно больше, чем то, что я просила у вас.

— Тогда зачем идти к нему? Он ничем не отличается от меня. Он выбросит тебя, как только по полной использует тебя в постели, и закончит.

Она кивает.

— Конечно, он сделает это, но как вы уже заметили, я выставила определенную цену. Вы захотели поторговаться, а он готов был заплатить, — если бы ей только продержать разговор с ним до тех пор, пока Блейк не вернется.

— Я тоже готов.

— Кроме того, вы хотите «Пятьдесят оттенков серого», а он просто хочет женщину.

— Пожалуй, я передумал. Возможно, я тоже просто хочу женщину.

Он приближается все ближе.

— Блейк пошел, получить мое пальто. Он вернется в любое время.

— Но без этого он его не получит, — он протягивает ей билет.

Вдруг он тянет к ней руку. Она пытается отойти назад, но он хватает ее. Его хватка становится слишком крепкой, его пальцы мучительно впиваются в ее кожу, притягивая ее ближе.

— Вы причиняете мне боль.

— Ты будешь удивлена, как много боли может вытерпеть человеческое тело.

— Что вы хотите, Руперт?

— Я чувствую себя оскорбленным. То, что я хотел, и мне было обещано, у меня украл другой. Мне дали попробовать то, что мне очень понравилось. Ты сопротивлялась бесподобно, Лана. Возможно, ты получишь нас двоих. Я заплачу тебе тоже.

Лана моргает. Она не может поверить в то, что слышит. Если бы это не было так унизительно, то было бы нереально. У нее в окружении мощные мужчины, которые по-видимому, готовы платить огромные суммы, чтобы заняться с ней сексом.

— Я выбираю Блэйка.

— Он никогда не узнает, и даже если узнает, ему наплевать. Он не похож на мужчину, который хочет жениться на тебе. Ты просто шлюха, Лана, — произносит он пренебрежительно.

1 ... 6 7 8 9 10 ... 53 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×