Элизабет Огест - Королевское поручение

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Элизабет Огест - Королевское поручение, Элизабет Огест . Жанр: love. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Элизабет Огест - Королевское поручение
Название: Королевское поручение
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 237
Читать онлайн

Помощь проекту

Королевское поручение читать книгу онлайн

Королевское поручение - читать бесплатно онлайн , автор Элизабет Огест
1 ... 18 19 20 21 22 ... 26 ВПЕРЕД

- Не вижу причин, по которым вы должны готовить мне еду.

Ее лицо озарила радостная улыбка.

- Я приготовлю обед для себя, а вы можете разделить его со мной.

Он вышел, качая головой: "Когда принцесса Виктория станет жить во дворце, она забудет меня".

Ему хотелось обнаружить Креншоу как можно скорее, чтобы Виктория смогла переселиться во дворец.., и тогда он, капитан Лэнс Грэйсон, снова станет тем, кем был всегда - телохранителем.

- Обед готов, - услышал он голос Виктории, стоявшей возле двери его кабинета.

Лэнс уже давно чувствовал ароматы, распространявшиеся из кухни. Его коттедж начал принимать вид настоящего уютного дома, о котором он мечтал всю жизнь и которого у него никогда не было. Он поднялся и направился в кухню следом за Викторией. Красные свечи, горевшие на столе, делали обстановку настолько интимной, что неожиданно для себя самого он смутился. Виктория выглядела обворожительно. Ее глаза показались ему огромными и еще более синими, а в темных волосах играли и переливались золотые блики.

- Мне должны позвонить. Я поем в кабинете, заявил он, взял свою тарелку и направился к двери.

Виктория пошла рядом с ним.

- Вы, возможно, понимаете, что человек не должен быть похожим на уединенный остров в пустынном океане. Я не могу поверить, что вы не испытываете одиночества в той клетке, в которую сами заключили себя.

Он повернулся к ней.

- Лучше испытывать одиночество, чем страдать от разочарования.

- Я никогда не разочарую вас.

Ее заявление оказалось последней каплей. Силы Лэнса иссякли. Он не мог более держать себя в руках. Поставив тарелку на стол в холле, он шагнул к Виктории.

- Возможно, вы станете самым горьким разочарованием в моей жизни.

Его руки сомкнулись вокруг нее, и он прижался губами к ее губам.

Лэнс никогда не думал, что поцелуй может оказаться таким сладостным. Все его существо стремилось к ней. Он хотел, чтобы она принадлежала только ему. "Она оставит тебя", - прозвучал у него внутри знакомый голосок. Ему стало так больно, что он поморщился. Собравшись с силами, он разомкнул кольцо своих рук.

- Я не должен так вести себя. Простите меня.

- Но я совсем не против. - Виктория удивилась, что еще может говорить. Радость звенела в ее теле, и жизнь никогда еще не казалась ей такой прекрасной и яркой.

Ее целовали и раньше, но теперь она узнала, что такое настоящий поцелуй. Она впервые почувствовала себя желанной. Губы Лэнса пробудили в ней ответное желание такой силы, какого она никогда прежде не испытывала. От его прикосновения она вся вспыхнула, и кровь вскипела в ее жилах.

- Такого больше не повторится. - Казалось, Лэнс обещает это себе, а не ей.

Она смотрела в его непроницаемое лицо, пытаясь найти хоть намек на какое-нибудь чувство.

Его губы были крепко сжаты, и она поняла, каких сил ему стоит сохранять самообладание.

Виктория грустно улыбнулась уголком губ.

- Мне очень жаль, что не повторится.

- У вас впереди вся жизнь. Когда вы станете жить во дворце, то будете рады, что сегодня я повел себя сдержанно.

Лэнс повернулся на каблуках, взял со стола тарелку и скрылся в кабинете.

Виктория остановилась у двери, глядя, как он садится за рабочий стол, и честно сказала:

- Вы действуете на меня так, как никто никогда не действовал. Я была готова позволить вам соблазнить меня. И, может быть, мы оба потом сожалели бы о случившемся. Я не собираюсь повторить судьбу моей мамы.., быть вынужденной из-за беременности выйти замуж за неподходящего человека. Но возможно, что вы для меня самый подходящий человек. Очень, очень возможно. И я хотела бы убедиться в правоте своих предположений.

Лэнс внимательно смотрел на нее. Она говорила так искренне, что он едва не расслабился. Чтобы укрепить броню вокруг своего сердца, ему пришлось вызывать в памяти страшные картины своего детства.

- Вы просто благодарны мне за ваше спасение, повторил он то, что считал истиной. - Когда все закончится, вы будете рады распрощаться со мной и обрести более интересных друзей.

- Но мои чувства к вам значительно глубже, чем просто благодарность.

Лэнс вздохнул.

- Нам больше не о чем говорить.

Виктория подошла к нему и поцеловала в лоб.

- Как скажете, - улыбнулась она, будто смеясь над его словами, и вышла из кабинета.

Лэнс сидел неподвижно, чувствуя, как от ее поцелуя сначала загорелось лицо, а потом всего его охватил жар. "Она принцесса, и великий герцог выдаст ее замуж за принца". А телохранитель Грэйсон не будет делать ничего такого, что может в будущем доставить ей неприятности.

Когда Виктория вернулась в кухню, ее губы все еще помнили его поцелуй. Виктория и Лэнс были знакомы всего несколько дней, а в любовь с первого взгляда Виктория не верила никогда. Но она и не влюбилась с первого взгляда. Она сначала даже не верила Лэнсу. Зато теперь доверяла ему полностью. Может быть, ее чувство к нему еще и не стало любовью, но ее так сильно тянуло к нему, что долго не видеть его для нее было мучительно.

Она села за стол, опустив руки на колени. Завороженно глядя на пламя свечи, пробормотала:

- Что же мне теперь делать?

- Я скажу, что тебе теперь делать, - раздался знакомый шепот, шепот Удава.

От ужаса Виктория не смогла пошевелиться.

Удав нашел ее! Она взглянула туда, откуда шел звук.

Креншоу стоял около двери, направив на Викторию пистолет с глушителем.

Виктория оцепенела.

- Так это были вы!

- Если бы ты так высокомерно не отвергла меня, я бы дважды подумал, прежде чем соглашаться на предложение Малколма. - Он скорчил гримасу, означавшую усмешку, и в его лице появилось что-то крысиное. - Правда, речь шла о таких огромных деньгах, что я бы все равно согласился. - Усмешку сменила злоба. - Но сначала вмешалась твоя сестра, а потом появился капитан Грэйсон. После того как я расправлюсь с тобой, я заставлю их заплатить мне за все. Я, видишь ли, не люблю, когда мне мешают.

Страх Виктории за жизнь сестры и Лэнса оказался сильнее страха за свою жизнь.

- Не думаю, что Малколм простит вас, если вы причините вред Рэчел.

- А плевать я хотел на Малколма! Я могу все сделать и без него.

Он поднял пистолет повыше, целясь ей в лицо.

Свои руки Виктория держала под столом. Быстрым движением она опрокинула стол и упала на пол, прячась за ним. Тарелки, свечи, столовые приборы не успели еще долететь до пола, как Виктория уже кричала во всю силу своих легких:

- Здесь Креншоу! Он вооружен!

Креншоу не мог видеть ее, но все равно выстрелил в стол. Пуля пробила дерево около ее плеча, - Черт тебя побери, - выругался Креншоу, приближаясь к столу.

Как только Лэнс услышал крик Виктории и грохот, он бросился в кухню, на бегу доставая пистолет из кобуры. Никогда еще ни за кого он так не боялся, как сейчас. Подбежав к двери, он встал сбоку и ударом ноги распахнул ее. Из кухни тут же раздался приглушенный звук выстрела, и пуля ударила в стену напротив Лэнса.

Лэнс пригнулся и прыгнул. Креншоу стоял совсем рядом с Викторией, закрытой упавшим столом.

В прыжке Лэнс успел прицелиться и выстрелить в грудь Креншоу, который пошатнулся, но не упал, а грязно выругался и выстрелил в Лэнса.

Лэнс ясно видел, что попал в Креншоу, но не успел сообразить, почему тот не падает, как почувствовал тупой удар в грудь. Не обращая внимания на боль, Лэнс хотел выстрелить снова и вдруг понял, что на Креншоу надет бронежилет.

Тогда Лэнс прицелился в руку, сжимающую пистолет, и спустил курок. Раздался выстрел, Креншоу взвизгнул и выронил пистолет. Лэнс понял, что не промахнулся, следующим выстрелом он прострелил Креншоу ногу, и тот рухнул на пол.

Виктория вскочила на ноги. Ллойд Креншоу уже сидел на полу и здоровой рукой зажимал рану на ноге. Виктория подняла его пистолет.

- Крыса! - крикнула она.

- Малколм тоже здесь?! - заорал Лэнс.

- Конечно, нет, - простонал Креншоу. - Неужели ты думаешь, что он будет делать грязную работу?

- Как ты нашел мой дом? - Лэнс стремился поскорее узнать главное.

Виктория услышала боль в его голосе. Взглянув на него, она увидела расплывающееся красное пятно у него на рубашке.

- Вы ранены! - Виктория почувствовала страх.

Опускаясь на колени, Лэнс сказал:

- Наручники в кабинете, в ящике стола. Принесите их. На столе лежит лист бумаги с координатами моего дома. Позвоните по номеру, который написан на листе, и скажите моим людям, чтобы они поторопились.

Виктория видела, что силы покидают Лэнса.

Она стремглав бросилась в кабинет, дрожащими пальцами набрала номер и передала сообщение.

На все ушло меньше минуты, но Виктории показалось, что прошла вечность. Она вытащила из стола наручники и кинулась на кухню.

- Наденьте на него наручники, - велел Лэнс.

Креншоу начал протестовать:

- Вы не имеете права, я ранен...

Не обращая внимания на его слова, Виктория защелкнула наручники.

1 ... 18 19 20 21 22 ... 26 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×