Катрин Куксон - Дама слева

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Катрин Куксон - Дама слева, Катрин Куксон . Жанр: love. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Катрин Куксон - Дама слева
Название: Дама слева
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 223
Читать онлайн

Помощь проекту

Дама слева читать книгу онлайн

Дама слева - читать бесплатно онлайн , автор Катрин Куксон

Он был мил, очень добр. Но её палец. Элисон задрожала; врач сказал, что это могли быть обе руки или ноги, или... или лицо. Она должна быть благодарна. И она была благодарна; а через две недели её отпустят домой. О, Пол. Впервые за долгое время Элисон опёрлась о локоть, чтобы поменять положение.

Днём пришёл Пол. На мгновение он остановился в дверях, глядя на неё, потом медленно подошёл к кровати и улыбнулся:

- Тебе уже лучше?

- Я в порядке, - Элисон улыбнулась ему в ответ.

Он так долго стоял и смотрел на неё сверху вниз, что она сказала:

- Садись. У меня хорошие новости.

Когда он сел, Элисон сообщила с воодушевлением, какого не испытывала уже давно:

- Я скоро вернусь домой.

- Домой? Когда? - Пол подался вперёд; его тёмные глаза вспыхнули.

- Через две недели. Так сказал доктор Говард.

Теперь мужчина обеими руками коснулся щёк девушки и отбил на них лёгкую барабанную дробь. Казалось, Элисон передались те эмоции, что переполняли его.

- Это чудесно. Чудесно, чудесно... Я и не надеялся, что так скоро.

- Я не смогу пользоваться мизинцем, Пол, - тихо произнесла она, прикрыв глаза.

Он положил руки себе на колени и, глядя на них, сказал:

- Да, я знаю, - потом быстро взглянул на неё и добавил. - Но и только. Во всём остальном ты будешь как новенькая. В Ист Гринстэд творят чудеса.

Пол снова опустил глаза:

- Я должен кое-что спросить у тебя... О ней.

"О ней"... могло подразумевать только одного человека, Фриду Гордон-Платт. Элисон старалась не думать об этой женщине и, даже когда невозможно было избавиться от этих мыслей, она не могла ясно вспомнить, толкнула ли та её на самом деле в огонь. Но сейчас Пол всё прояснил, не смея посмотреть ей в глаза:

- Время идёт. Я собираюсь открыть уголовное дело и хотел знать, что ты об этом думаешь.

- Дело! - Элисон попыталась повернуть голову. - Пол... против Фриды Гордон-Платт?

- Она толкнула тебя в камин, Элисон, толкнула намеренно.

- Но, Пол, я не помню... всё как в тумане. Иногда мне кажется... а потом снова пелена.

- Я видел, как она сделала это, - Пол смотрел на противоположную стену, а Элисон на него. - Когда Нельсон позвал меня к покупателю, который, как он думал, заинтересовался напольными часами Вильгельма и Марии, я сразу понял, что тот вообще не собирался ничего покупать. Нельсон не мог ошибиться; человек просто хотел узнать цену и детали. Он сказал, что у него такие же дома, но его описание определённо соответствовало гергианскому периоду. Я знал, что трачу время, когда надо было закончить дела наверху; но открыв дверь на лестницу, удивился, услышав твой голос и её. Я тихонько поднялся наверх и, я совершенно себя не оправдываю, начал слушать.

Пол снова коснулся щеки Элисон, и она закрыла глаза. Он продолжил:

- Я уже открыл дверь, когда ты сказала то, что сказала, - его пальцы соскользнули с её щеки, но Элисон слегка двинула головой и прижалась к ним. - Потом я увидел, как она толкнула тебя. Всё произошло так быстро, я был бессилен предотвратить это.

Пол снова замолчал, а Элисон продолжала прижиматься щекой к его ладони.

- На следующий день я попросил своих адвокатов открыть против неё дело.

Эти слова заставили девушку открыть глаза:

- Пол, нет. Нет.

- Ты могла сгореть, могла умереть. Просто чудо, что я оказался поблизости. Ты понимаешь, что она едва ни убила тебя? - его лицо было сейчас так близко от её. - И я чувствую себя ответственным за это.

- Нет, Пол, нет. Не говори так. Всё закончилось хорошо. Я спровоцировала её, она была вне себя. Я знаю. Она мне не нравится, никогда не нравилась... Понимаешь... э... я ревновала тебя к ней.

- Элисон.

Она услышала своё имя, хотя он произнёс его сдавленным от сдерживаемых эмоций голосом. Его лицо склонилось над ней, а губы были так близко, но в этот момент открылась дверь и появилась сестра Райли.

- Я не знала, что у вас кто-то есть, - беззаботно воскликнула она. - К вам ещё один посетитель.

Пол был готов поцеловать её, поцеловать по-настоящему в первый раз. И это мгновение испортили... Но когда Элисон увидела колеблющуюся в дверях Маргарет, она немедленно забыла о своём разочаровании и приветствовала женщину искренней улыбкой.

Что бы ни чувствовал Пол, ему так же удалось это подавить. Он повернулся к Маргарет, заметив с удивлением:

- Мне показалось, ты сказала, что не сможешь прийти.

- Не могла, когда ты звонил, но... - взгляд женщины блуждал между Элисон и Полом. - Пришёл Рой и предложил присмотреть за детьми.

- О! - кивнул Пол.

Несколько минут разговор вёлся на отвлечённые темы, пока Пол ни сказал:

- Я оставлю вас двоих. Мне надо кое-что посмотреть, но я скоро вернусь, скажем, через полчаса и отвезу тебя домой, Маргарет. Согласна?

- Было бы чудесно, Пол. Спасибо.

Он наклонился к Элисон:

- Я приду вечером.

Его губы коснулись её щеки, и он вышел.

Элисон подняла глаза на изуродованное лицо Маргарет. Сегодня на ней не было платка, только шляпа, а потому шрамы были ясно видны. Элисон внутренне содрогнулась и вознесла молитву за то, что её миновала подобная участь.

Глядя на девушку сверху вниз, Маргарет тихо сказала:

- Я понимаю, что вы чувствуете, и мысленно была с вами всё это время. Я с ужасом думала, что ваше лицо...

- Маргарет, не надо...

- Всё в порядке, дорогая. Я смирилась. Это уже не имеет значения, по крайней мере большого. Пока Роберт жив и у меня есть дети, ничто не имеет значения. Я просто живу одним днём.

И снова Элисон произнесла:

- О, Маргарет!

Она забыла о том, через что ей самой пришлось пройти, так как знала это мелочь по сравнению с тем, что пережила эта женщина, которая до сих пор продолжала страдать.

Пытаясь сменить тему, Элисон спросила о детях, и в разговоре всплыло имя Роя.

- Знаете, Элисон, - улыбнулась Маргарет. - Мне очень нравится этот юноша. Он хороший мальчик.

- Я знаю, мне он тоже нравится.

- Но вы не были в него влюблены, хоть немного?

- Нет, Маргарет, даже немного.

Женщина снова улыбнулась:

- Я попыталась смягчить удар, когда сказала ему о Поле.

- Вы сказали ему?

- Мне пришлось, потому что его мать этого не сделала. Я поняла, что даже после всего случившегося, она не рассказала ему о вас с Полом. Мне пришлось это сделать на тот случай, если он захочет навестить вас и столкнётся с Полом, который мог... Я не хочу, чтобы Полу снова причинили боль.

- Но... но Пол знает, что для меня в целом мире существует только он.

- Он может знать это, Элисон, но всё-таки бояться. Рой молод и привлекателен.

- Ха! Он и в половину... нет, и в четверть не так привлекателен как Пол.

- Я тоже так считаю, но Пол этого не понимает. Он никогда не будет чувствовать себя уверено, пока вы не выйдете за него замуж, а может даже и тогда. Понимаете, то, что мой брат и Фрида сделали ему, оставило глубокие шрамы в его душе. Внешне он выглядит уверенным и невозмутимым, но внутри, как и многие из нас, он сомневается в себе и боится. Ему потребуется много любви, Элисон.

- Много любви! Но я очень его люблю. Я была практически раздавлена, когда думала, что он снова хочет быть с ней.

- Он уже упоминал об уголовном деле? - тихо спросила Маргарет.

- Да, но это немыслимо. И навредит Рою.

- Я так рада, что вы так думаете. Так рада, - женщина покачала головой. - Знаете, в некотором роде мне жаль её. Я видела её вчера, когда ездила в тот дом.

- Вы встечались со своей матерью?

- Да, несколько раз после нашей с вами встречи. Она совершенно изменилась. Я вернула ей чайницу и несессер...

- Пол отдал вам чайницу? Я совсем забыла о ней. Я положила её в шифоньер.

- Да, он нашёл её и принёс мне, а я отнесла всё матери. Странно, по крайней мере для меня, что она больше была рада видеть меня, чем чайницу или несессер, даже зная, что спрятано внутри, и что ещё более странно, она отдала их мне. Всё, чего она хочет, это чтобы я навещала её и привозила детей. Она... сочувствует мне. Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Я как будто живу во сне и боюсь проснуться.

- О, Маргарет, я так рада за вас. Теперь вам больше не о чем беспокоиться. Вы собираетесь выкупить хозяйство?

- Нет, нет. Мы не будем этого делать. Вчера я съездила к Роберту, и он согласился со мной. Половину колье мы отдадим Рою. На этого мальчика свалилось больше, чем он мог вынести, а теперь ещё и его мать.

- Маргарет, вы так добры. Оно ваше по праву.

- Нет такого понятия "по праву". Пол научил меня этому, жертвуя собой все эти годы. Он научил меня одной вещи... Нам ничего не принадлежит, женщина рассмеялась. - А знаете, если уж мы говорим о правах, то и чайница, и несессер по закону принадлежат вам... Вы это понимаете? Ведь именно вы купили их, а чайницу так не без борьбы, насколько я знаю.

- Ладно, - озорно улыбнулась Элисон впервые за несколько недель. - Я заявлю на них свои права. Как думаете, сколько они могут стоить?

Маргарет рассмеялась, а потом уже серьёзно сказала:

Комментариев (0)
×