Мейв Бинчи - Небесный лабиринт. Прощение

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мейв Бинчи - Небесный лабиринт. Прощение, Мейв Бинчи . Жанр: love. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мейв Бинчи - Небесный лабиринт. Прощение
Название: Небесный лабиринт. Прощение
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 245
Читать онлайн

Помощь проекту

Небесный лабиринт. Прощение читать книгу онлайн

Небесный лабиринт. Прощение - читать бесплатно онлайн , автор Мейв Бинчи
1 ... 3 4 5 6 7 ... 57 ВПЕРЕД

Фонси сказал, что лично его это нисколько не волнует. Он собирается в Ливерпуль за прекрасным подержанным музыкальным автоматом фирмы «Вюрлицер», объявление о продаже которого видел в газете.

Неожиданно Марио продемонстрировал свою преданность племяннику. Раньше он жаловался на парня всем подряд, но теперь говорил, что сын его сестры — это соль земли, опора его старости и хрустальная надежда всего Нокглена.

Кроме того, Марио утверждал, стуча кулаком по всему подряд, что он больше ни глотка не выпьет в баре Хили. Но поскольку он никогда там и не пил, говорилось это только для красного словца.


Во второй половине дня в гостиницу Хили пришел Саймон Уэстуорд и осведомился, готовят ли у них обеды.

— Ежедневно, мистер Уэстуорд. — Миссис Хили была рада видеть его у себя. — Могу я угостить вас чем-нибудь за счет заведения, чтобы отпраздновать ваш первый визит к нам?

— Вы очень добры… миссис… э-э…

— Хили. — Она красноречиво посмотрела на вывеску гостиницы.

— Ах, да, прошу прощения за глупость. Нет, не сейчас. Значит, обеды у вас готовят. Отлично. Я не был в этом уверен.

— Каждый день с двенадцати до четырнадцати тридцати.

— Ох…

— Это время вас не устраивает?

— Почему? Очень хорошее время. Но я думал о вечернем обеде.

Миссис Хили всегда гордилась своим умением пользоваться любой возможностью.

— Мистер Уэстуорд, до последнего времени по вечерам у нас устраивали только чайный стол, но, когда настанут рождественские каникулы, мы начнем готовить вечерние обеды. И сохраним этот обычай после каникул.

— Начнете?

— Со следующего уик-энда, мистер Уэстуорд, — сказала она, глядя Саймону прямо в глаза.

* * *

Официант считал, что им следует попробовать «самбуку». Это такой итальянский ликер. За счет заведения. Он может положить туда кофейные зерна, чтобы немного осветлить. Это чудесный напиток, которым следует завершать ленч зимой.

Он сидели и гадали, угостят ли ликером хмурую пару или его принято подавать только тем, кто счастлив.

— Мы увидим вас в следующий уик-энд? — жадно спросил официант. Бенни захотелось его убить. Она так хорошо держалась. Зачем ему понадобилось говорить о новом свидании?

— Надеюсь, мы здесь не в последний раз, — ответил Джек.

Они шли по Набережной, которая часто казалась Бенни сырой и холодной, но сегодня днем была залита солнцем и тонула в розовом свете.

У деревянных столов с подержанными книгами стояли букинисты.

— Как в Париже, — весело сказала Бенни.

— Ты была там?

— Конечно, нет, — добродушно засмеялась она. — Это я хвастаюсь. Просто видела на картинах. И в кино тоже.

— Конечно. Ты изучаешь французский и со временем сможешь сама покупать что-то у парижских букинистов.

— Сомневаюсь. Читать Расина и Корнеля по-английски это одно, а в подлиннике — совсем другое.

— Ерунда. Когда я приеду играть в регби на «Парк-де-Прэнс»[3], ты будешь моим гидом.

— Не сомневаюсь, что приедешь, — сказала она.

— Теперь уже я хвастаюсь. Вряд ли я вообще смогу играть где-нибудь, если буду есть так, как вчера и сегодня. Мне нужно тренироваться. Ты не представляешь себе, что это такое.

— Хорошо, что сегодня у тебя нет тренировки. Вы ведь часто тренируетесь по субботам, верно?

— Сегодня была тренировка. Но я ее пропустил, — сказал Джек.

Внезапно она посмотрела на него. Прежняя Бенни отпустила бы какую-нибудь шутку. Но новая Бенни делать этого не стала.

— Я рада, что ты это сделал. Ленч был чудесный.

Она оставила сумку с принадлежностями для ночлега в магазине у остановки автобуса. Продавщица поставила ее на прилавок. Они взяли сумку и пошли к стоянке.

— Что будешь делать сегодня вечером? — спросил он.

— Пойду в кафе Марио и расскажу людям про бал. А ты?

— Понятия не имею. Наверное, когда приду домой, меня будут ждать какие-нибудь приглашения. — Он непринужденно засмеялся, как человек, которому не приходится планировать свою жизнь.

Джек передал в автобус ее застегнутую на «молнию» сумку. Бенни молилась, чтобы Майки не отпустил одну из своих дурацких шуточек.

— А вот и ты, Бенни. Я знал, что вчера в автобусе тебя не было. Вес был меньше обычного, — сказал водитель.

Джек не слышал его слов, а если и слышал, то не понял косноязычного Майки. Бенни твердила себе это, глядя на темневший город и его предместья.

Она танцевала в обнимку с Джеком Фоли, а потом он пригласил ее на ленч. Не ляпнула ни одной глупости. А Джек сказал, что в понедельник они увидятся в «Аннексе». Поцеловал ей руку. И назвал красивой.

Бенни была совершенно измучена. Чувствовала себя так, словно участвовала в каком-то состязании и милю за милей несла тяжелую ношу. Название и правила этого состязания были ей неизвестны, но складывалось впечатление, что она его выиграла.

Глава двенадцатая

Хитер интересовали все подробности бала, но главным образом то, что им подавали на десерт. Ее ошеломило, что Ева этого не помнила. Что же должно было там случиться, если человек забыл, что было на третье?

Девочка прервала обмен новостями, сказав, что на прогулке к ним присоединится Саймон.

— Я этого не знала, — с досадой ответила Ева.

— Я не говорила тебе нарочно. Боялась, что тогда ты не придешь. — Хитер была такой честной, что ругать ее не поворачивался язык.

— Ну, если придет он…

— Мне нужна ты, — просто сказала Хитер.

Саймон приехал на машине.

— Считайте меня своим шофером, — сказал он. — Слово за дамами.

И тут же рассказал им о своем плане на день. Они поедут в графство Уиклоу и перекусят в ресторане хорошо знакомой ему гостиницы.

Ева и Хитер собирались съездить на электричке в Брей, покататься на «сталкивающихся автомобильчиках» и съесть мороженое с горячей подливкой. Ева была довольна, что задумка Саймона оказалась куда более скучной. Она знала, что предпочла бы Хитер.

Но Хитер была девочка послушная; кроме того, она слишком редко видела брата. Она покорно кивнула. Ева после долгой паузы сделала то же самое.

Саймон обвел их взглядом, понимая, что ему пошли навстречу. А потом начал весело отвечать на вопросы Хитер о ее пони, щенках Клары и кролике по кличке Вафельный.

Он сказал, что миссис Уолш ездит на велосипеде так же молчаливо и величаво, как всегда. Что Би ходит грустная, потому что молодой человек, который ей нравился, выбрал другую. Когда из расспросов Хитер выяснилось, что молодой человек — это Мосси Руни, а другая — Патси, Еве пришлось прикрыть лицо рукой.

— А как дедушка? — спросила Хитер.

— Как обычно. Все, хватит. Еве это неинтересно.

— Но он и ее дедушка тоже.

— Верно.

Тема была закрыта. Ева понимала, что Саймону что-то от нее нужно. Но что именно?

Это выяснилось во время чая.

— Ваша подруга — очень красивая девушка.

— Какая подруга?

— С которой вы были в магазине и на танцах. Блондинка.

— Да?

— Меня интересует, кто она такая.

— Серьезно?

— Да, — лаконично ответил он.

Потом Ева долго ликовала и поздравляла себя с тем, что сумела не дать прямого ответа на самый простой вопрос и в то же время остаться безукоризненно вежливой. Для девочки, об откровенности и несдержанности которой в монастыре Святой Марии ходили легенды, это было настоящим подвигом.

— Кто? Одна из шестисот первокурсниц ДКУ, изучающих первичные искусства[4].

Ее улыбка сказала Саймону Уэстуорду, что больше он ничего не узнает.


Студентом-ветеринаром был симпатичный молодой человек по имени Кевин Хики. Он очень вежливо поблагодарил миссис Хегарти за то, что она взяла его новый зеленый свитер, чтобы пришить к воротнику вешалку. Он собирался класть его в шкаф или вешать на плечики, но все же это очень любезно с ее стороны. Он наденет свитер вечером; для этого есть хороший повод. Когда Кевин забирал свитер, то ощутил легкий запах духов. Возможно, это ему только показалось. Или так пахли духи миссис Хегарти. Мать Кевина Хики умерла. Приятно жить в доме, где за тобой ухаживает такая добрая женщина. Он попросит отца прислать ей на Рождество индейку. Птицу привезут на поезде, завернутую в сено и обвязанную леской.

Юноша снова понюхал зеленый свитер и ощутил отчетливый запах косметики. Нужно повесить его у окна и проветрить.

Скрип калитки заставил его попятиться. Кевин не хотел, чтобы миссис Хегарти видела, как он проветривает свитер. Но это была вовсе не миссис Хегарти, возвращавшаяся из магазина, а какой-то незнакомый темноволосый мужчина.

Звонок звенел не умолкая. Когда Кевин открыл дверь и сказал, что миссис Хегарти нет дома, мужчина попросил разрешения подождать. Выглядел он вполне прилично, но Кевин слегка растерялся.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 57 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×