Мартина Коул - Леди-киллер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мартина Коул - Леди-киллер, Мартина Коул . Жанр: Остросюжетные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мартина Коул - Леди-киллер
Название: Леди-киллер
Издательство: Центрполиграф
ISBN: 5-7001-0229-3
Год: 1995
Дата добавления: 9 август 2018
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Помощь проекту

Леди-киллер читать книгу онлайн

Леди-киллер - читать бесплатно онлайн , автор Мартина Коул

От Мишель это не ускользнуло, и она обернулась:

— Вы что, знакомы с этой женщиной?

Патрик зарделся:

— Да, слегка.

— Думаю, что не слегка, — засмеялась Мишель. — Верно?

Он кивнул.

Уилли, попивая шампанское, следил за выражением лица Кэйт. Он уже жалел о том, что привел ее сюда. Кэйт посмотрела на него и покачала головой:

— Прошу прощения, Уилли, но я должна уйти.

Она направилась в фойе и зашла в туалет. Какое унижение! Поглядела в зеркало и увидела, что лицо ее пылает. Выглядела она, конечно, неплохо, но не шла ни в какое сравнение с партнершей Патрика. Бедняга Уилли! Она бросила его на глазах у всех.

И за каким чертом она согласилась сюда приехать?!

Она плеснула на лицо холодной воды, пытаясь успокоиться. Подкрасила губы и вышла из туалета.

Ее ждал Патрик!

Она посмотрела ему в глаза.

— Привет, Кэйт!

— Патрик!

Она почувствовала, как жарко глазам, словно при высокой температуре. С трудом сдержалась, чтобы не погладить его волосы, каждую морщинку на его лице…

Не в силах смотреть на него, уставилась в пол.

— Как поживаешь?

— Отлично. А ты? — Кэйт удивилась естественности своего тона.

— Теперь, когда ты рядом со мной, лучше!

Она подняла глаза.

— Мне не хватало тебя, Кэйт!

Патрик нарушил данную себе клятву никогда ничего подобного не говорить. Если она сейчас уйдет, он до конца жизни не забудет этого унижения.

Кэйт глянула ему в лицо.

— Это правда?

— Правда. Я люблю тебя, Кэйт.

— А как же та богиня? — Она кивнула в сторону зала. — Ее ты тоже любишь?

На мгновение Патрик воспарил к небесам: она ревнует! И улыбнулся.

Кэйт тотчас пожалела о своих словах.

— Честно говоря, не люблю! Одну тебя люблю! Не ем, не сплю, даже трахнуть никого не могу с тех пор, как мы расстались!

Кэйт засмеялась: Патрик бывает таким забавным! Умоляет ее вернуться, хотя это она во всем виновата.

— Ну и что же мы теперь будем делать?

— Уберемся из этого ресторана и отправимся домой! Ко мне домой, Кэйт.

— А как же Уилли и та… девушка?!

— С Уилли я разберусь. А что касается Мишель, это она велела мне пойти за тобой. Она умница!

Кэйт глянула в темно-синие бездонные глаза Патрика и не могла не признаться самой себе: он нужен ей, этот человек! Когда он рядом, она ощущает себя живой, по-настоящему живой и хотела бы, чтобы так продолжалось до конца дней.

— Я, Патрик, тоже тосковала по тебе!

В это время к ним подошел Уилли:

— Я подброшу Мишель домой в «роллсе».

— Спасибо, Уилли!

Они обменялись крепкими рукопожатиями.

— Я знал, что стоит вам взглянуть друг на друга, и будет полный порядок, — краснея, проговорил Уилли.

Кэйт молча улыбнулась ему.

— Ну что? Поехали домой? — спросил Патрик, когда Уилли вернулся в зал.

Кэйт взяла его под руку.

— Да, Пэт, поедем!

Прежде чем сесть в машину, Келли обнял и поцеловал Кэйт.

Уилли смотрел на них в окно ресторана. Они были идеальной парой. Он поднял бокал и мысленно произнес: «За Пэта и Кэйт!»

Примечания

1

Джонсон Сэмюэл (1709–1784) — английский писатель.

2

Стоппард Том (род. 1937) — английский драматург.

3

Аттила(? — 45) — предводитель гуннов, совершил несколько опустошительных походов на соседние страны. При Атгиле союз гуннских племен достиг наивысшего могущества.

4

Эссекс — графство в Великобритании, в котором расположен Лондон.

5

Сохо — район старого Лондона, изобилующий мелкими магазинами и развлекательными заведениями, населенный преимущественно иностранцами.

6

Адонис — мифологический персонаж; здесь: красивый молодой человек.

7

Воксхолл — так называется в Лондоне железнодорожная станция. От этого слова произошло русское «вокзал».

8

Хендон — учебное заведение, находящееся в одноименном районе Лондона.

9

Ист-Энд — промышленный и рабочий район Лондона.

10

Биг-Бен — старинные башенные часы Лондона.

11

Уэст-Хэм — район Лондона.

12

Язон (Ясон) — в греческой мифологии предводитель аргонавтов, с помощью Медеи добывший золотое руно.

13

Тутанхамон — египетский фараон (1400–1392 гг. до н. э.). Гробница Тутанхамона, раскопанная в 1922 г., содержит ценные памятники древнеегипетской культуры.

14

Джеймс Бонд — герой популярного английского киносериала о тайном агенте британской разведки.

15

Шон Коннери (род. 1930 г.) — английский киноактер, исполнитель роли Джеймса Бонда.

16

Джойнт — сигарета с марихуаной.

17

Поняла? (фр.)

18

«Технотроник» — музыкальная группа.

19

Рубикон — река на Апеннинском полуострове. Здесь имеется в виду выражение «перейти рубикон», что значит принять окончательное решение, начать новую жизнь.

20

«Файн янг каннибалс» — популярная британская группа.

21

Сквот — притон; самовольно заселенное помещение.

22

Панч — персонаж кукольной комедии.

23

Святой Грааль — в средневековых мифах таинственный сосуд, якобы с кровью Иисуса Христа, который стремятся найти рыцари, дабы приобщиться к его благому воздействию.

24

У католиков аборты запрещены.

25

Бинго — игра типа лото.

26

Мать Тереза — настоятельница монашеского миссионерского Ордена милосердия, лауреат Нобелевской премии мира 1972 г. «За работу, приносящую помощь страдающему человечеству».

27

Согласно Библии, Моисей, предводитель израильских племен, вывел из египетского рабства израильтян по дну расступившегося перед ним Черного (Красного) моря.

Комментариев (0)
×