Ди Уайет - Танцы в песках

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ди Уайет - Танцы в песках, Ди Уайет . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ди Уайет - Танцы в песках
Название: Танцы в песках
Автор: Ди Уайет
Издательство: Полина
ISBN: 5-86773-155-3
Год: 1998
Дата добавления: 2 август 2018
Количество просмотров: 448
Читать онлайн

Помощь проекту

Танцы в песках читать книгу онлайн

Танцы в песках - читать бесплатно онлайн , автор Ди Уайет
1 ... 8 9 10 11 12 ... 30 ВПЕРЕД

Мясо было превосходным — как и все, обещанное ей Джеймсом, и, встречаясь с ним взглядом, она чувствовала дразнящее пламя его глаз, мерцающее в темных глубинах — а он ощущал, как она изучает его взглядом.

— Ну и как — я сдержал обещание? — Он мягко улыбнулся. Лизл отвернулась, осознав, что ему нравится, как она вспыхивает от смущения. В голосе его послышалась усмешка, когда он добавил: — Ланч имел успех?

Их взгляды опять встретились, и Лизл скорее почувствовала, нежели увидела его долгий и любопытный испытующий взор. Затем он как-то странно вздохнул и сказал так тихо, что она едва расслышала:

— Я рад, что ты здесь Лизл.

Что-то в его словах было такое, что заставило ее поскорее отвести взгляд. Ей были приятны его слова, и ей не хотелось, чтобы он видел внезапную радость, вспыхнувшую в ее глазах.

Внезапно и без предупреждения внутри нее возникло ощущение неловкости, а самоконтроль отказал ей. Лизл всегда находила публичные встречи типа пресс-конференций более удобными и легкими, нежели интимные свидания наедине, в особенности с такими привлекательными мужчинами, как Джеймс Ловелл; поэтому она принялась разглядывать обстановку бара, делая вид, что сильно интересуется посетителями крошечного ресторанчика.

— Было бы хорошо, если бы и твоя тетя так же думала, — тихо проговорила наконец Лизл.

— Что ты имеешь в виду?

— Ей не нравится, что я здесь.

Она обратила на Джеймса свои карие глаза и была неприятно удивлена его недоверчивым выражением.

— Да нет, это сущая глупость, — возразил он. — Как ты могла подумать?

Лизл почувствовала себя неловко, но удержать поток слов уже не могла.

— Наверное, это — сущая глупость, но невозможно не видеть, что она ненавидит меня. Она, по-видимому, считает меня, в некотором роде… нимфоманкой, которая разрушает союз двух любящих сердец — и представляет угрозу осуществлению ее планов насчет вас с Энид.

Джеймс слабо усмехнулся и пригубил вино.

— Лизл, брось ты это: ты все неправильно понимаешь.

Лизл горько воскликнула:

— Не думаю!

Джеймс пристально посмотрел на нее поверх своего бокала. Он выпил все вино, а затем угрюмо сказал:

— Я согласен: она несколько высокомерна, иногда бывает язвительна в замечаниях, но пойми: теперь она просто старая женщина. Да, она тщеславна, она исполнена предрассудков, она очень ревностно оберегает интересы семьи — и поэтому иногда бывает упорна в своих намерениях. Она стала полновластной хозяйкой Ханахина после смерти моей матери, и может быть, поэтому пытается управлять и жизнями людей, ее окружающих, но она считает, что это все в их же интересах.

Лиз попыталась было что-то возразить — но прикусила язычок. Ей захотелось сказать ему, с каким удовольствием она свернула бы старухе шею, но вовремя решила промолчать. Вместо этого она спросила:

— Почему она не вышла замуж?

Он слегка пожал плечами и покачал головой.

— Честно говоря, не знаю. Она была настоящей красавицей в молодости. Кажется, у нее кто-то был, но он оставил ее и женился на другой. — Джеймс, вспомнив слух об этом, слегка вздохнул, а затем посмотрел на Лиз лукавым взглядом. — Кажется, припоминаю: он бежал вместе с какой-то актрисой. Так что, вполне возможно, ты права: она боится, что я убегу с тобой. Если бы ты похитила меня, я бы, честно говоря, сильно не сопротивлялся, а еще честнее — даже наоборот. — Он усмехнулся. — Я и мечтать не могу о лучшей судьбе: всю жизнь я желал, чтобы меня похитила какая-нибудь прекрасная нимфа.

Он подмигнул и иронически поднял бровь, но, когда Лизл никак не отреагировала на его иронию, продолжил более серьезно:

— Если серьезно, узнай ты ее получше — ты бы полюбила ее, я уверен.

Лизл отпарировала:

— А я не уверена.

Он снова усмехнулся, подозвал официанта, а затем метнул на нее лукавый взгляд.

— Нам стоит ехать дальше, а то скоро вечер.

— А куда мы едем?

— Подожди — и увидишь.

Они прошли через оживленную, дружески настроенную публику: Джеймс шутливо болтал на ходу с приятелями, представил, как бы между прочим, Лизл Джо Пэттену, как свою давнюю подругу, с которой он знаком всю жизнь, а не пару дней.

— Если вы не дадите мне автограф, мисс, моя жена никогда мне этого не простит, — усмехнулся Джо, пожимая Лизл руку. — Она не пропустила ни одной серии "Сестер Иудеи".

— С радостью. Я подарю вам свою фотографию. У меня есть несколько с собой в Ханахине. Я обязательно заеду к вам перед отъездом.

Сидя в машине и глядя в окно, Лизл должна была признать, что пейзаж вокруг нее великолепный. Позднее мартовское солнце расцветило небо в красно-голубой цвет, а деревья, окаймляющие узкую дорогу, простирали в небо свои остроконечные ветви, возвышаясь над живой изгородью из сонных ив и боярышника. На холме невдалеке видна была кавалькада всадников; их четкие силуэты вырисовывались на фоне закатного неба, пока они обучали лошадей езде шагом след в след. И, слушая объяснения Джеймса по поводу тонкостей воспитания хороших верховных лошадей, Лизл думала о том, какой превосходный пейзаж открывается перед ней и как красивы на его фоне всадники.

Она смотрела на его профиль, пока он непринужденно болтал; она любовалась силой его рук, сжимающих руль; и тут в голову ей пришла мысль: в такой красивой обстановке, овеянной романтикой, как легко будет влюбиться — и как естественно. В такой чудесный вечер было даже трудно представить, чтобы кто-то мог бросить тень на эту гармонию; но все-таки образ тетушки Джеймса маячил перед внутренним взором Лизл — и она непроизвольно поеживалась от неуютного чувства.

Теперь они ехали по крутому спуску, и Джеймс осторожно вел машину по пустынной извилистой дороге. Там и здесь на глаза Лизл попадались крошечные белые коттеджи с остроконечными крышами, проглядывающими через изгороди. А затем впереди показалось открытое зеркало воды.

— Ну вот и приехали. — Джеймс остановил машину на берегу озера, и Лизл залюбовалась простором воды, туманным и величаво-спокойным в лучах заходящего солнца.

— Это место — мое излюбленное убежище, — сказал он, улыбнувшись и сверкнув ослепительно-белыми зубами. В его темных глазах был искренний восторг. — Тебе нравится?

Лизл молча кивнула. Глаза ее были широко распахнуты. Они ступили из машины в свежий холодок пляжа.

Воздух был тих и прозрачен, и Лизл вновь ощутила то странное чувство бесконечности и глубины веков, которым будто был пропитан здесь воздух. Джеймс взял ее под руку — и сделал вид, что не замечает, как крепко она вцепилась в его рукав. Они пошли вдоль берега.

1 ... 8 9 10 11 12 ... 30 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×