Гарриет Хок - Хеппи-энд не предвидится?

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гарриет Хок - Хеппи-энд не предвидится?, Гарриет Хок . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Гарриет Хок - Хеппи-энд не предвидится?
Название: Хеппи-энд не предвидится?
Издательство: АО „Издательство «Новости»"
ISBN: 5-7020-1095-7
Год: 1999
Дата добавления: 3 август 2018
Количество просмотров: 275
Читать онлайн

Помощь проекту

Хеппи-энд не предвидится? читать книгу онлайн

Хеппи-энд не предвидится? - читать бесплатно онлайн , автор Гарриет Хок
1 ... 8 9 10 11 12 ... 22 ВПЕРЕД

– Интересно, – произнесла она. – Итак, ты являешься управляющим одной из крупных верфей. Если учесть, как быстро сейчас развивается кораблестроение, то это прекрасно.

– Я не управляющий. Я человек-предприятие. Я покупаю старые лодки, ремонтирую их, выполняя всю работу по их восстановлению самостоятельно, и потом ищу покупателя. Конечно, такое занятие не принесет мне миллионы, но зато я сам себе хозяин и вдобавок абсолютно независим.

Джекки задумалась. Теперь ей стало ясно, почему его семья считает паршивой овцой. В чем-то она соглашалась с этим.

Она не знала его родственников, но могла представить, как их шокировало решение Декстера жить на яхте и заниматься ремонтом старых лодок.

– Ты несколько молчалива, – заметил он. – Ты не проглотила язык?

– Твоя профессия довольно необычна. Я не знаю, что сказать.

– Это несложно. – Он с улыбкой посмотрел на нее. – Ты считаешь, что я спятил. Это видно по твоему кончику носа.

– Я этого не говорила, – мягко возразила она, не желая обидеть его.

В это время они уже были в старом городе, недалеко от стоянки.

– Но все же, несмотря ни на что, ты поужинаешь со мной? – спросил он и направил лодку к берегу, умело используя течение.

– С удовольствием.

– Надеюсь, и с аппетитом, – лукаво добавил он. – Не зря же я столько накупил.

– Не волнуйся, я очень проголодалась. Наверно, из-за свежего воздуха.

Нос лодки находился уже в нескольких метрах от пристани.

– Мне потребуется твоя помощь, – сказал Декстер. – Держи руль точно в таком положении, в котором он находится. Я попытаюсь пришвартоваться.

– Будет сделано, капитан. Младший матрос Джекки берет управление на себя. – Она шутливо отдала честь, щелкнув каблуками.

Декстер тут же выбежал из рубки, пересек палубу, где лежал канат, перепрыгнул через перила и оказался на земле.

Такой трюк был довольно опасным, но ему это нравилось, хотя он сам однажды оказался свидетелем того, как человек упал в воду и получил тяжелые ранения, вытворяя нечто подобное.

Декстер крепко привязал канат, возвратился на борт и взял руль.

– Прекрасно исполнено. – Он одобрительно похлопал Джекки по плечу и задержал руку несколько дольше положенного, а затем легко провел ею по спине. Его пальцы нежно прикасались к ее коже.

– Это выглядело довольно опасно, – сказала она. – А как поступаешь, если ты на лодке один? Ты же не можешь спрыгнуть на землю, отпустив руль.

– Нет. – Декстер рассмеялся. Он стоял очень близко, и Джекки ощутила смутное волнение. – Обычно я набрасываю канат на причальную тумбу, как лассо.

– И попадаешь с первого раза? – Джекки не стала отодвигаться. Ей была приятна его близость.

– Как правило, да, – выдохнул он, глядя ей в глаза.

Повернувшись, чтобы выйти из рубки, он коснулся ее груди. Конечно, это могло быть случайностью, но Джекки не верила в случайности, по крайней мере, когда находилась рядом с Декстером.

5


Пришвартовав судно, Декстер заглушил мотор. Путешественники и не заметили, как совсем стемнело.

– Сейчас я включу свет, – сообщил Декстер. Джекки, держась за поручни, почти вслепую продвигалась к носу лодки. – Мне только нужно запустить генератор.

Сам он ориентировался прекрасно и не испытывал ни малейших проблем при передвижении в темноте. Он знал здесь каждый сантиметр и, даже закрыв глаза, мог избежать любого препятствия.

Наконец Декстер включил генератор, расположенный под лестницей. Установка стоила недешево, но Декстеру и в голову не приходило отказываться от электричества.

В носовой части судна, где Джекки ожидала Декстера, зажглись три лампочки, залив палубу мягким светом. На корме тоже загорелись две лампочки, и каюта оказалась ярко освещенной.

Джекки, прислонившись к поручням, смотрела на воду. Она видела город, казавшийся очень далеким, почти недосягаемым. И у нее неожиданно появилось чувство, что они с Декстером остались одни на всем белом свете. Но если кто-нибудь вдруг решит нарушить их уединение, они просто уплывут. Далеко-далеко. И будут плыть так долго, пока не найдут место, где снова смогут остаться одни.

Джекки с головой ушла в свои мысли и даже вздрогнула, услышав голос Декстера.

– Почему ты вздыхаешь? – спросил он. – Что-нибудь не так?

– Я вздохнула непроизвольно, – ответила она. – Нет, спасибо, все в порядке.

– Прекрасно. Будем ужинать здесь, на палубе, или спустимся в каюту?

– Лучше на воздухе, – предложила Джекки. – В каюте душно. А я так люблю прохладный ветерок.

– Согласен. Я часто вечерами сижу на палубе и читаю или слушаю музыку. Или просто смотрю на воду и мечтаю. – Он подошел к Джекки и взял ее за руку. – Ты тоже любишь помечтать?

«Только этого мне и не хватает, чтобы он схватил меня в объятия и начал целовать», – подумала Джекки и сделала шаг в сторону.

– Конечно, иногда я мечтаю. Любой нормальный человек мечтает.

Фраза прозвучала неоправданно резко и холодно. Правда, она этого и хотела. Джекки собиралась при общении с Декстером соблюдать дистанцию. Ей необходимо держать себя в руках, чтобы не потерять контроль над собой. А сейчас вся обстановка показалась ей слишком романтичной. Но южные леди всегда умеют контролировать ситуацию.

– Я помогу тебе накрыть на стол, – сказала она, уходя от опасной темы. Теперь расстояние между ними увеличилось до двух метров, и она почувствовала, что снова владеет собой.

– Это необязательно, – заявил Декстер. – Я справлюсь. Разреши мне за тобой поухаживать. Ты же у меня в гостях.

– Я не против. – Она довольно рассмеялась. – А что входит в меню?

– На закуску – овощной салат, с заправкой по выбору. У меня в холодильнике куча разных соусов.

– А нет ли среди них, случайно, итальянского с травами?

– Я как знал, что ты это любишь. Только сегодня купил его. Обычно я покупаю французский соус с разными специями.

Джекки постепенно привыкла к мерному покачиванию лодки. Ей это даже начинало нравиться. Но ее ощущения сразу изменились, стоило большому кораблю проплыть слишком близко. Волны резко приподняли судно, а потом оно также резко опустилось. Она почувствовала себя нехорошо.

– К салату полагается тост с маслом, – как ни в чем не бывало суетился Декстер.

– Мне, пожалуйста, без масла, – слабым голосом попросила Джекки.

– Потом будет подан омар, такой огромный, что хватит на двоих. К нему полагается... – Декстер испуганно замолчал.

– Что случилось?

– Я забыл купить рис.

– Ну и что? Мы откажемся от риса, и никаких проблем.

– Если ты позволишь мне воспользоваться твоей машиной, я съезжу в ближайший супермаркет. Он открыт до одиннадцати.

– Ты можешь взять машину, но мне кажется, что не стоит покупать рис. Я его не очень-то и люблю.

1 ... 8 9 10 11 12 ... 22 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×