Джоджо Мойес - Вилла «Аркадия»

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джоджо Мойес - Вилла «Аркадия», Джоджо Мойес . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джоджо Мойес - Вилла «Аркадия»
Название: Вилла «Аркадия»
Издательство: Литагент «Аттикус»
ISBN: 978-5-389-09448-2
Год: 2014
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 1 226
Читать онлайн

Помощь проекту

Вилла «Аркадия» читать книгу онлайн

Вилла «Аркадия» - читать бесплатно онлайн , автор Джоджо Мойес
1 ... 117 118 119 120 121 122 ВПЕРЕД

9

Дики Валентайн (1929–1971) – популярный в Англии исполнитель эстрадных песен 1950-х годов.

10

Композитор Артур Салливан и автор либретто Уильям Гилберт писали популярные комические оперы для театра «Савой» в 1875–1896 гг.

11

«Остин-хили» – марка спортивных автомобилей, выпускавшихся в Великобритании с 1953 по 1971 год.

12

«Международная выставка декоративных искусств» (фр.).

13

Ив Кляйн (1928–1962) – французский художник-новатор, одна из наиболее значительных фигур послевоенного европейского искусства. Кляйн представил в искусстве двадцатого столетия новую тенденцию, согласно которой личность художника важнее его произведений.

14

Лаодамия – в греческой мифологии дочь иолкского царя Акаста и супруга филакского царя Протесилая, образец супружеской верности. Протесилай тотчас после свадьбы отправился под Трою, где в первом же сражении пал. Получив известие о смерти мужа, Лаодамия сделала его восковое изображение, а когда ее отец сжег это изображение, сама бросилась в огонь.

15

Овидий. Героиды. Перев. с лат. С. А. Ошерова.

16

Название красного винограда сорта «Сира», употребляемое в Австралии и Южной Африке.

17

Алый Первоцвет – герой популярного романа Эммы Орци (1905), спасающий других от смертельной опасности.

18

Мармайт – пряная пищевая паста, изготовленная из концентрированных пивных дрожжей с добавлением трав и специй.

19

«Уловка-22» – роман американского писателя Джозефа Хеллера, один из самых блистательных образцов фантасмагорического произведения. Словосочетание «Уловка-22» стало в США нарицательным и обозначает абсурдную, безвыходную ситуацию.

20

«Блю Нан» – немецкий винный бренд, запущенный компанией H. Sichel Söhne (Майнц) в 1923 году с урожаем 1921 года. Возможно, самый крупный международный винный бренд с 1950-х по 1980-е годы.

21

«Айрн-Брю» – популярный безалкогольный газированный напиток.

22

Джонс Иниго (1573–1652) – английский архитектор, первый и крупнейший представитель палладианства в Англии.

23

Уилтон-хаус – уилтширское поместье графов Пембруков из рода Гербертов, находящееся в их руках на протяжении 450 лет. В 1630-е годы позднеготический дворец-замок был признан безнадежно устаревшим, вследствие чего его перепланировали в палладианском стиле. Автором проекта называют Иниго Джонса, хотя основную часть работы, скорее всего, выполнял его помощник, француз Исаак Деко.

24

«О дивный новый мир» («Прекрасный новый мир») – антиутопический сатирический роман английского писателя Олдоса Хаксли (1932). В заглавие вынесена строчка из трагикомедии Уильяма Шекспира «Буря».

25

Кота-Кинаба́лу – город в Малайзии, столица штата Сабах. Город расположен в северо-западной части острова Борнео, на побережье Южно-Китайского моря.

1 ... 117 118 119 120 121 122 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×