Пенни Винченци - Злые игры. Книга 1

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пенни Винченци - Злые игры. Книга 1, Пенни Винченци . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Пенни Винченци - Злые игры. Книга 1
Название: Злые игры. Книга 1
Издательство: Новости
ISBN: нет данных
Год: 1996
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 241
Читать онлайн

Помощь проекту

Злые игры. Книга 1 читать книгу онлайн

Злые игры. Книга 1 - читать бесплатно онлайн , автор Пенни Винченци
1 ... 134 135 136 137 138 139 ВПЕРЕД

45

Флоренс Найтингейл (1820–1910) — английская медсестра. Участница Крымской войны 1853–1856 гг. Создала систему подготовки кадров среднего и младшего медперсонала в Великобритании. Международным комитетом Красного Креста учреждена медаль ее имени. — Прим. ред.

46

Перевод наш. В переводе «Макбета» В. Корнеевым (см.: Шекспир У. Макбет. М., ХЛ, 1988, том 2) слов, близких по смыслу к цитируемой автором строке — «Now screw your courage to the striking point», — нет.

47

Сити (то есть «город») — центральная и историческая часть Лондона, имеющая к тому же особый политико-правовой статус, родившийся из разграничения суверенитета и прав городской автономии и расположенной на территории города королевской власти. По площади эта часть Лондона занимает всего одну квадратную милю, откуда и название.

48

Простенькая детская карточная игра.

49

«Журнал для невест».

50

Выпускник Итонского колледжа, одной из старейших, наиболее известных и привилегированных частных школ Англии, готовящей своих слушателей к поступлению в университет. Итон — маленький городок на Темзе недалеко от Лондона.

51

Фьючерсные сделки — вид биржевых операций на товарной и фондовой биржах. Состоят в заключении контрактов на куплю, продажу и оплату товаров или ценных бумаг через определенный срок, но по ценам, зафиксированным при подписании контракта.

52

Игра слов: «butler» — «дворецкий», но и, в более старом значении, «виночерпий».

53

Ядовитая африканская змея.

54

National Trust в Англии: организация, выкупающая у владельцев собственность, представляющую национальное достояние, и использующая ее чаще всего как музеи, туристские объекты и т. п., в том числе с привлечением бюджетных ассигнований.

55

«Buy Now» (англ.) — «Покупай немедленно».

1 ... 134 135 136 137 138 139 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×