Сьерра Розе - Случайное замужество

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сьерра Розе - Случайное замужество, Сьерра Розе . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сьерра Розе - Случайное замужество
Название: Случайное замужество
Издательство: Life Style
ISBN: нет данных
Год: 2016
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 392
Читать онлайн

Помощь проекту

Случайное замужество читать книгу онлайн

Случайное замужество - читать бесплатно онлайн , автор Сьерра Розе
1 ... 18 19 20 21 22 ... 27 ВПЕРЕД

Но не было возгласов удивления, восторга, визгом или даже звуков удара коробки о стену. Повисла тревожная тишина. Брэндон засунул руки в карманы и ждал, прокручивая в своей голове план дальнейших действий. Весь на нервах, он посмотрел на часы, потом снова взглянул на циферблат, и когда поднял глаза, то увидел её.

Внешний вид этой девушки будоражил кровь: она стояла там, в великолепном чёрно-золотистом платье, её каштановые локоны свободно спадали вниз по спине, переплетаясь друг с другом. Брэндон пожирал её взглядом. Лукавая улыбка украшала розовые губки Мардж, она сделала медленный поворот, будто модель на подиуме, и у Брэндона во рту всё пересохло. «Должно быть, это всего лишь жажда», — подумал он. Но на самом деле это Мардж вызвала в нём столь незнакомое чувство, своим шикарным телом. Это была провокация. Брэндон должен был привести себя в чувства.

— Я хочу показать тебе чудесный вид, который открывается с террасы пентхауса, — сказал он, подавая ей руку.

Мардж приняла его приглашение, как будто бы ещё утром между ними не было никаких ссор и недомолвок. Но они взялись за руки достаточно холодно и формально. Мардж не могла не почувствовать его сильных мышц, скрываемых под тканью костюма.

Брэндон подвёл её к винтовой лестнице, ведущей на крышу, и последовал вслед за ней по ступенькам, не отрывая глаз от её аппетитного зада. Поднявшись, он решил ослабить свой галстук из-за жары. Мардж сказала, что в Лас-Вегасе около 200 градусов снаружи. «Возможно, терраса не самое подходящее место для романтического ужина», — думал он, надеясь на прохладный ветерок. Брэндон знал, что где-то поблизости должен быть лёд. Ему нужно было остыть от этого жуткого пекла и головокружительных ног Мардж.

Обстановка на крыше была умопомрачительна. Огонь свечей мерцал на фоне безукоризненно белой скатерти, хрустальная ваза, наполненная свежими пионами, украшала стол. Два кресла и столик были выполнены в китайском стиле. В серебряном ведерке, рядом со столиком, стояло шампанское. Брэндон приподнялся с кресла и нажал кнопку на пульте дистанционного управления. Появился одетый в форму официант с двумя бокалами Каберне на подносе. Мардж сделала глоток, улыбнувшись.

— Вы предпочитайте запечённого морского окуня или овощи, поджаренные в кляре? — поинтересовался официант.

— Запечённую рыбу, — ответила она.

Брэндон мысленно отметил, что Мардж нравится возможность права выбора. Он был рад, что не оформил заказ заранее.

— По какому случаю ужин? — спросила она, после того как официант удалился.

— Мы должны общаться, вместе ужинать. Я не вижу в этом ничего плохого, — сказал он галантно, — тебе нравится платье? Я думал, что купил что-то не то, но, когда увидел тебя, то понял, что сделал правильный выбор.

— Оно великолепно. На мой вкус, слишком коротко. Но мне всё равно нравится, — пробормотала она.

— Мне предлагали ещё одно розовое платье. Ярко-розовое, — скривился он.

— Эй, мне нравится розовый цвет, — засмеялась она.

— Я не знал. Но то платье было отвратительного розового оттенка, — сказал он.

— Ты такой брюзга. Тебе, наверное, кажется, что розовый цвет смотрится вульгарно на мне? — спросила она нахально.

— Не совсем. Я считаю тебя необыкновенно прекрасной, на самом деле. Но я не хочу признаваться в этом, даже самому себе, — сказал он, схватив её за руку.

— Почему? — спросила она.

— Потому что мне нужна жена лишь для того, чтобы обезопасить своё наследство. Я совершил ошибку, полагая, что между нами могут быть только деловые отношения… — начал он.

— Мы оба совершили ошибку. Я тоже виновата в сложившейся ситуации, — перебила она.

— Нет, я думаю, что ты не понимаешь, Мардж. Пожалуйста, дай мне договорить. Я ужасно ошибся, женившись на незнакомке, в которую с каждый днём начинаю влюбляться всё сильнее и сильнее. Я сожалею. Мне нужны были лишь деловые отношения. Я не хочу испытывать этих чувств к тебе. Всё было бы намного проще, если бы мы были просто деловыми партнёрами. Я говорю так, как есть: женитьба на тебе, была моей ошибкой, ошибкой, которую совершило моё сердце. Но теперь уже поздно. Я был готов потерять все свои миллионы, но не сердце, которые ты украла у меня.

Мардж опустила глаза вниз, отвернулась от него и закрыла лицо руками.

— Ты в порядке? — спросил он.

— Нет, не в порядке. Ты не можешь говорить мне такие вещи. Всё неправда, я уже была знакома с парнем, который клялся мне в вечной любви, и всё закончилось печально. Не надо… не смей льстить мне. Это бред! Не играй в эти игры. Когда-то я сама была такой: бесстыдно играла на чувствах мужчин, пока однажды не потерпела поражение. Сейчас я понимаю, что чувства — это вовсе не игрушка.

Она встала из-за стола, бросив салфетку на стол. Льняная салфетка загорелась от пламени свечи. Злые языки прожигали ткань. Мардж стояла там, как статуя. Брэндон схватил её за руку и потащил внутрь, поспешно погасив пламя бутылкой воды, узор, выграненный на столе, был испорчен. Брэндон понимал, что должен сказать хоть что-то, но ни одной мысли не приходило ему в голову.

— Это была минута слабости. Моя подруга Бритт, всегда говорила, что у меня есть склонность к драматизму. Я подожгла салфетку, как бы дав понять тебе, что, таким образом, растоптала своё собственное достоинство, — сказала она, внезапно расхохотавшись.

Брэндон внимательно разглядывал её. Она не была подавлена, не пыталась извиниться, не выглядела злой или расстроенной. Она смеялась. Смех разносился по всей комнате. Вскоре из её глаз от смеха потекли слёзы. Он галантно предложил ей свой носовой платок.

— Только обещай, что не станешь поджигать его, — предупредил он, и она кивнула, вытирая глаза.

Официант вышел на террасу с серебряным подносом — блюда были готовы.

— Позвольте предложить вам переместиться в другое место. Этот стол негоден для употребления пищи, — предложил официант.

— Нет, спасибо. Но вы можете перенести всю еду в номер, и мы поедим там, — сказал Брэндон.

— Это значит, что я могу снять туфли? Они немного жмут, — сказала она.

Официант проследовал вниз и накрыл пышный стол, состоящий из трёх главных блюд и ведёрка с шампанским. Он предложил зарезервировать столик в ресторане отеля, но Мардж отказалась.

— Я слишком устала для публичных выходов. Мы с мужем хотим провести вечер наедине, — сказала она, почувствовав дрожь.

Брэндон понял, что Мардж замёрзла, поэтому выключил кондиционеры и включил газовый камин: языки пламени отражались на деревянном паркете. Мардж схватила большие подушки с дивана и, шлёпнув их на пол, удобно устроилась. Её поразило многообразие выбора еды: кленовый сироп, запечённый окунь, салат из цветной капусты с цедрой лимона. Она испробовала всё.

1 ... 18 19 20 21 22 ... 27 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×