Карен Пуатье - Любовь и судьба

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Карен Пуатье - Любовь и судьба, Карен Пуатье . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Карен Пуатье - Любовь и судьба
Название: Любовь и судьба
Издательство: Редакция международного журнала «Панорама»
ISBN: 5-7024-0484-Х
Год: 1996
Дата добавления: 2 август 2018
Количество просмотров: 187
Читать онлайн

Помощь проекту

Любовь и судьба читать книгу онлайн

Любовь и судьба - читать бесплатно онлайн , автор Карен Пуатье
1 ... 23 24 25 26 27 ... 32 ВПЕРЕД

— Хант, вам сообщение.

— Да, говорите.

— Вы должны покинуть место, где вы находитесь. Известный вам человек скоро будет у вас. Соберитесь и ждите его. Это все.

— Я буду ждать, — ответил Майкл и повесил трубку.

— Телефон исправили? — спросила Джулия дрожащим голосом.

— Да. Можешь позвонить Дамиану и рассказать, где ты сейчас.

— Дик, мы… — Она сложила руки на груди. Голос уже не повиновался Джулии. Передохнув, она собралась с силами. — Что происходит? Ты был здесь вместе со мной. Я… Я ведь ничего не придумываю. Все между нами было на самом деле. А теперь ты хочешь отвезти меня к Дамиану. Ты поступаешь со мной так, будто между нами ничего не было, можно подумать, что я не человек, а сумка с покупками, — сбивчиво говорила девушка. Щеки ее горели от стыда, что она навязывается мужчине.

— Нам пора ехать, — спокойно сказал Майкл. Глаза он почему-то прятал. — То, что случилось между нами, было прекрасно, и прошедшая ночь — просто приятная ночь и ничего больше.

— Но я ведь чувствую, что все это не так. — Джулия подошла к мужчине. — И мы должны решить, что нам делать дальше.

— Нет, мы не можем. Ты должна жить своей жизнью, а я своей.

— Почему? — Она достаточно близко подошла к Майклу. Он напрягся.

— Ты помнишь, что рассказывала мне об обещании, которое дала Дороти? Если ты останешься со мной, спокойной жизни тебе не видать. И вообще, мы расстаемся. Я должен ехать.

— Дик, я… — Джул прикусила губу, непрошеные слезы навернулись на глаза. — Я люблю тебя.

Последняя ее фраза тронула сердце Майкла, он чувствовал искренность этих слов, но усилием воли не позволил им глубоко проникнуть в душу. Больше всего он хотел бы заверить девушку, что тоже любит ее, но скрепя сердце холодно ответил:

— Ты не должна любить меня.

Джулия положила ладони ему на грудь. Дыхание Майкла замерло, руки сжались в кулаки.

— Но я люблю тебя, — вновь произнесла Джулия дрожащим голосом.

Слезы градом катились по щекам, и мужчина чувствовал, как заболело его сердце. Ее слова были похожи на приговор. Он отклонился, убрав ее руки.

— Джулия, — с трудом подбирая слова, произнес он. — Поверь мне, я не стою твоей любви. У тебя впереди целая жизнь, и я в ней абсолютно лишний.

Девушка молчала. Лицо ее побледнело, ресницы стали мокрыми от слез. Она отерла глаза и отвернула от него голову.

— Хорошо. Достаточно, больше не говори мне ничего. Я еду к Дамиану. — В ее голосе звучала решимость. — Я поняла тебя.

Если бы эта женщина знала, как он любит ее! К сожалению, сейчас Майкл не имел права говорить ей о своих чувствах.

— Я отвезу тебя. Пойду разогрею машину.

Очнувшись от оцепенения, Джулия развернулась и бросилась в спальню. Она быстро нашла одежду, которую скинула куда попало вчера, и вспомнила прошедшую ночь, когда они с Диком слились в едином любовном порыве и когда им казалось: никто на свете не мог разлучить их.

— Мне надо все забыть, — тихо прошептала она себе самой и направилась в ванную.

Прикрыв плотно дверь, Джулия как бы отгородилась от человека, которого полюбила и который полностью разрушил все ее надежды. Она попыталась взять себя в руки, неторопливо оделась и взглянула в зеркало. Всматриваясь в отражение, стиснув зубы, она проговорила:

— Ты абсолютная дура, Джулия Бредли, и никогда не сможешь стать умнее.

Подумав, она сделала вывод, что это была первая ошибка, которая не причинила никому вреда, кроме нее самой. Она оставалась одна со своей болью.

— Теперь я буду всегда одна, — вздохнув и печально взглянув на себя в зеркало, сказала Джулия.

Гордо вскинув голову, девушка вышла из ванной. Дик стоял около окна и пристально смотрел куда-то вдаль сквозь морозные узоры. Не взглянув на мужчину, Джулия быстро пересекла комнату и взяла свою куртку. Затем натянула сапоги, проверила в кармане бумажник и ключи, готовясь к поездке. Когда Джулия подошла к двери, Дик пошел за ней.

— Я отвезу тебя, — сказал он.

Джулия упорно смотрела себе под ноги.

— Я не нуждаюсь в твоей помощи и спокойно могу добраться сама.

— Я еще раз повторяю, что сам отвезу тебя, — мрачно проговорил Дик.

Джулия взглянула на Дика, и ей показалось, что на нее смотрели отчужденные глаза незнакомого ей мужчины. На лице не было и следа той нежности, с которой он смотрел на нее прошлой ночью. Лицо ничего не выражало, глаза были холодны. Она почувствовала слабость в ногах.

— Хорошо. Я поеду с тобой.

Снег искрился под ярким солнечным светом. Все выглядело по-праздничному красивым и нарядным. Ели, растущие вокруг домика, были окутаны белыми балахонами, и их разлапистые ветки прогнулись под тяжестью снега. Казалось, что природа ликовала и радовалась после ужасной бури, но людям было не до веселья. Джулия наблюдала за Диком, который, казалось, был полностью поглощен приготовлениями к отъезду. Он производил впечатление уверенного в себе мужчины, которому никто не нужен, особенно такая легкомысленная женщина, как она, Джулия.

Наконец красный джип выехал из гаража. Хлопнув дверцей, она уселась на переднем сиденье. Волк уже лежал сзади, положив на лапы голову.

Дик уверенно вел машину, и они быстро добрались до главной дороги, огибающей высокий холм. Джулия увидела дом, стоящий недалеко от дороги. Ей не надо было напрягать зрение, чтобы увидеть надпись «Флит» на больших воротах. Дик остановил джип около ворот. Протянув из окошка руку, он нажал на звонок на колонне.

— Кто там? — послышался голос за оградой.

— Мисс Джулия Бредли.

— Добро пожаловать, — ответил тот же голос, и ворота медленно открылись.

Дик повел машину по мелкому булыжнику через въездную аллею. Перед взором Джулии открылся великолепный двухэтажный особняк, построенный в современном стиле из дерева и камня. На красной черепичной крыше из трубы валил дым. Немного не доехав, Дик остановил машину и глухо сказал:

— Ну, все, приехали.

Джулия боялась смотреть на Дика, но она все-таки нашла в себе силы взглянуть ему в глаза и церемонно ответить:

— Благодарю за все, что вы для меня сделали.

Майкл молча наблюдал за Джул, а она, опустив руку, потрепала Волка по загривку.

— Позаботься о Волке, — сказала Джулия и решительно взялась за ручку.

Затем, задержавшись на мгновение, тихо проговорила:

— Дик, я… — И, внезапно передумав, она прикусила губу и выбралась из джипа.

Джулия повернулась, чтобы захлопнуть дверь, и встретилась взглядом с Майклом.

— До свидания, Дик, — прошептала она.

— Майкл Хант, — проговорил мужчина быстро, глядя на нее горящими глазами.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 32 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×