Шэрон Кендрик - Быть ли свадьбе?

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шэрон Кендрик - Быть ли свадьбе?, Шэрон Кендрик . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Шэрон Кендрик - Быть ли свадьбе?
Название: Быть ли свадьбе?
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 2 август 2018
Количество просмотров: 210
Читать онлайн

Помощь проекту

Быть ли свадьбе? читать книгу онлайн

Быть ли свадьбе? - читать бесплатно онлайн , автор Шэрон Кендрик

Ах, сколько уверенности и торжества было в его ответе!

— Пройди вон туда, к кровати, и для начала сними пиджак, — насмешливо скомандовал он.

Амбер медленно расстегнула синий кашемировый пиджак брючного костюма, между делом не забывая поглядывать на Финна. Воздух вокруг, казалось, накалился докрасна.

Она справилась с пиджаком и аккуратно положила на край широкой кровати. На ней осталась только тонкая шелковая комбинация. Она вздрогнула скорее от волнения, чем от холода. А что же Финн? Она обернулась и застыла от изумления, как статуя. С Финном произошло невероятное. Финн... он... он...

Не веря своим глазам, Амбер тряхнула головой. Финн поднялся с инвалидного кресла. Галлюцинация? Нет, это не галлюцинация. Безо всяких усилий Финн шагнул вперед, и Амбер поняла то, что ее потрясенный разум понимать отказался.

Когда он был уже совсем рядом, паркетный пол ушел из-под ее ослабевших и подкосившихся ног.


ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Амбер открыла глаза и поняла, что лежит почему-то не на полу, а на кровати. Где это она?

Рядом сидел хмурый, взволнованный Финн и тихо гладил ее по щеке.

Амбер отшатнулась от его руки, как от раскаленной плиты, одновременно пытаясь сесть, но он удержал ее.

— Не двигайся, дорогая, — строго сказал он и провел по ее лицу кончиками пальцев. — У тебя был шок.

Как давно Финн вот так не гладил ее по головке! Амбер захотелось послушаться, последовать его совету. Но потом она все вспомнила, с невероятными усилиями высвободилась из его цепких рук и села. Все еще не веря себе. Зачем он это сделал?!

— Да, ты прав, я была в шоке, — задыхаясь, проговорила Амбер. — Из-за того, что еще испытываю какие-то чувства к лживому, беспринципному негодяю по имени Финн Фитцджералд! — Она быстро оглядела его с ног до головы, убеждаясь в том, что этот человек отнюдь не сидел целыми днями в инвалидной коляске. К тому же Финн перенес ее на кровать, а она-то ведь не пушинка! — И давно ты ходишь?

— Месяц примерно, — признался Финн. — Я восстанавливал силы все это время.

— Как ты посмел, Финн, так бесчеловечно со мной обойтись? — Ее голос предательски дрогнул.

— Я должен был убедиться! — низким, полным страсти голосом объяснил он. И показал на пустую коляску. — Ведь я вполне мог бы быть прикован к ней навсегда.

— И что же?

— И мне надо было понять, захочешь ли ты остаться со мной, если я перестану отвечать твоему эталону красоты, эталону идеального мужчины.

Она сделала круглые глаза. Помотала головой.

— То есть ты подверг испытанию мою любовь к тебе? — поинтересовалась Амбер с горькой иронией.

— Я действительно был парализован, — сквозь зубы сказал Финн. — И был прикован к этой проклятой коляске.

— Разве это тебя оправдывает! — У Амбер снова задрожали губы. — Твои жестокость и надменность переходят все разумные пределы!

— Разве? — невинно спросил Финн. — Амбер, ты можешь понять, что я не хотел стать для тебя обузой? Иметь дело с инвалидом — это, знаешь ли, не прогулка на пикник...

— Я согласна, — упрямо продолжила она. — Но ты же и раньше знал, как сильно я тебя люблю.

— Да, но ты любила меня здорового, — возразил Финн. — Ты любила человека, который может все. Но положение... очень сильно изменилось помимо моей воли. И мне не хотелось воспользоваться твоей привязанностью, заставлять тебя кормить меня, беспомощного, с ложечки. Ведь я не смог бы дать тебе то, о чем ты всегда мечтала.

— Но теперь ты здоров, — возразила она. — К чему теперь твои фокусы?

— Дело не в фокусах, милая, — нежно проворковал Финн. — Дело в том, что между нами могла возникнуть неодолимая преграда.

— Ты боялся, что я сбегу, если ты на всю жизнь останешься в инвалидном кресле?

— Я не сомневался в твоей преданности, твоей любви, твоей твердости ни на минуту, хотя и не был уверен, что останусь тебе интересен. И еще хотел дать тебе возможность проявить все эти качества... что ты и сделала... — Зеленые глаза Финна заблестели, когда их взгляды встретились. — Да, ты это сделала, Амбер. Даже в большей степени, чем я мог себе представить. И я снова почувствовал себя здоровым. Это никому не удавалось, дорогая Амбер.

Он хотел убрать с ее лица золотистый локон, но она дрожащей рукой отстранила его и назло снова растрепала волосы.

«Нет! Не притрагивайся ко мне», — чуть не сказала она. Но их губы встретились, прежде чем обидные слова сорвались с ее языка. Впрочем, когда он захотел ее обнять, она спрыгнула с кровати и отошла в другой конец комнаты.

— Амбер, — тихо сказал он.

Она обернулась, удивляясь, как могла оказаться в столь глупой ситуации. Ей так хотелось, чтобы Финн прикоснулся к ней... хотелось снять с себя надоевшую одежду. Она пристально посмотрела на него.

— Что?

— Скажи мне, что ты чувствуешь.

Она вдруг поняла, насколько за эти месяцы разлуки они разучились общаться друг с другом. А сейчас... не слишком ли поздно?

— Я чувствую, что меня предали, да будет тебе известно. И понимаю, что ты опять пытаешься мной командовать... да! — В его глазах появилось недоумение. Она продолжила, не дав сказать ему ни слова: — И не надо на меня так удивленно смотреть. Ты не рассказал мне правду о своей болезни, ты не рассказал мне правду о своем выздоровлении! Ты цинично играешь моими чувствами...

— Я хотел защитить тебя!

— Финн, ты полагаешь, мне от этого легче? Я думала, что буду твоим другом, и ты будешь обращаться со мной как с равной, а ты, сколько я тебя знаю, пытаешься мной командовать, решать все за меня. В самом начале, когда мы начали встречаться, ты беспардонно пытался выставить меня из «Аллюра»...

— Да, потому что наши отношения могли помешать работе, я сразу тебе это объяснил! Или одно, или другое.

— Выходит, ты не хотел рисковать своим обожаемым бизнесом?

Финн покачал головой.

— Я не хотел рисковать нашими с тобой отношениями, — возразил он. — Но это было нереально, так как ты бы все равно не ушла, правда, Амбер?

— Правда, — согласилась она, и Финн улыбнулся. Убийственно обворожительной улыбкой, которая растопила сердце Амбер. — В любом случае, — она посмотрела на Финна сквозь длинные ресницы, — я доказала, что ты не прав, разве нет?

— Да, ты доказала, — эхом откликнулся он. — Ты сметала все барьеры, которые я перед тобой ставил.

Амбер сжала губы.

— А помнишь, как ты не позволил мне подписать контракт с Кассини?

В ответ он покачал головой.

— Ну, нет, дорогая, не надо на меня наговаривать. Ты сама решала, подписывать или не подписывать контракт...

— Потому что ты сказал: это опасно для наших отношений...

Комментариев (0)
×