Вирджиния Эндрюс - Падшие сердца

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вирджиния Эндрюс - Падшие сердца, Вирджиния Эндрюс . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Вирджиния Эндрюс - Падшие сердца
Название: Падшие сердца
Издательство: Новости
ISBN: 5-7020-0985-1
Год: 1997
Дата добавления: 31 июль 2018
Количество просмотров: 209
Читать онлайн

Помощь проекту

Падшие сердца читать книгу онлайн

Падшие сердца - читать бесплатно онлайн , автор Вирджиния Эндрюс

— Мы хотим вам это подарить до того, как вы получите другие подарки на свадьбу. Это от всех нас, — добавила она, протягивая мне сверток, упакованный в красивую голубую бумагу и перевязанный розовой ленточкой. — Мы даже бумагу покупали у вашего жениха, то есть я хотела сказать в магазине мистера Стоунуолла, — поправилась девочка, а я рассмеялась.

— Спасибо, всем спасибо.

Я развернула сверток. Внутри — оправленная в богатую дубовую раму — красовалась прекрасно выполненная вышивка, изображавшая мой домик в Уиллисе. Внизу стояла надпись: «Милый добрый дом, на память от вашего класса».

С минуту я не могла произнести ни слова, только смотрела на обращенные на меня лица с горевшими от возбуждения глазами.

— Спасибо, дети, — наконец выговорила я. — Среди всех моих будущих подарков ваш подарок станет для меня самым важным и дорогим.

Так оно и оказалось.

От последнего учебного дня до свадьбы время тянулось бесконечно: минуты казались часами, а часы — днями. Я считала, что за приготовлениями к торжеству время пролетит незаметно, но этого не случилось. Мое возбуждение в преддверии свадьбы продолжало нарастать, и Логан старался проводить со мной как можно больше времени. Потоком шли ответы на наши приглашения. Я не разговаривала с Тони Таттертоном с того дня, как покинула Фартинггейл–Мэнор, узнав о смерти Троя. Отчасти я не могла простить ему того, что случилось с его братом, а кроме того, я была испугана открывшейся мне тайной, послужившей причиной смерти Троя. Я знала, что не смогу больше слышать голос Тони, не улавливая при этом сходство со своим. Даже теперь, два года спустя, меня бросает в дрожь при мысли о его отношениях с моей матерью. Прожив достаточно долго в уверенности, что отец был мне родным, отец, который отвергал меня на каждом шагу и чьей любви мне так недоставало, я в итоге узнала, что каждый раз, глядя на меня, он видел перед собой бывшего любовника моей матери, ее отчима, а моего отца и дедушку — Тони Таттертона.

Это открытие испугало меня и потрясло до глубины души не только тем, что было по сути противоестественным и с трудом поддавалось пониманию. Меня страшила тайна моего происхождения. Я не решилась рассказать Логану правду. Презренные дела, которыми занимались сильные мира сего, потрясли бы его чистую, невинную душу. Но было и еще одно обстоятельство, о котором мне не хотелось упоминать. В тот последний день, когда Тони на пляже рассказал мне об ужасной смерти Троя, в его взгляде явственно проступило вожделение. И тогда мне стало ясно, что нужно держаться от него подальше. Вот почему я не отвечала на его телефонные звонки и письма, которые грудами лежали на моем столе. Именно поэтому я хотела, чтобы не Тони, а отец выступал на брачной церемонии. И хотя я знала теперь, что он мне не родной, я все еще искала его любви. Любовью же Тони я была сыта по горло.

Но поскольку я не хотела посвящать Логана в постыдную тайну моего рождения, я была вынуждена отправить приглашение на свадьбу и Тони. И этот хитрый лис прислал ответ, но адресовал его не мне, а Логану. Он приносил извинения за то, что не может приехать, ссылаясь на болезнь бабушки Джиллиан, которую нельзя оставить, и в свою очередь настоятельно приглашал нас приехать в Фартинггейл–Мэнор, где обещал устроить по поводу нашей свадьбы самый пышный прием, который когда–либо видели в Массачусетсе. Логан был в таком восторге от этого приглашения, что я, с большой неохотой, все же согласилась пожить четыре дня в Фарти, перед тем как отправиться в Виргинию–Бич, где мы собирались провести медовый месяц. После этого мы предполагали вернуться в Уиннерроу и поселиться в моем домике, пока на окраине города не будет выстроен для нас новый красивый дом.

Но не всем нашим планам суждено было осуществиться. Утром в день свадьбы в дверь моего домика постучали. Я провела бессонную ночь, нервное возбуждение не давало мне уснуть. Я еще не успела одеться и пошла открывать в халате. На пороге стоял почтальон, доставлявший срочную почту.

— Доброе утро, — застрекотал он. — Вам срочная почта, распишитесь здесь, пожалуйста.

— Доброе утро, — ответила я.

И оно действительно было добрым и хорошим, это утро: на лазурном летнем небе — ни единого облачка. Сегодня был мой день, и Господь позаботился о том, чтобы убрать все тени, оставив мне только солнечный свет. У меня было так радостно и светло на душе, что я готова была обнять почтальона.

— Спасибо, — поблагодарил он, когда я вернула ему квитанцию. Потом приподнял шляпу и, улыбнувшись, сказал: — Желаю вам счастья, я знаю, что у вас сегодня свадьба.

— Спасибо, — ответила я, глядя, как почтальон направляется к своему джипу, а когда он развернулся и поехал обратно в город по горной дороге, помахала ему рукой. Потом я торопливо прошла на кухню, чтобы распечатать срочную почту. Наверняка это было письмо от какого–нибудь доброжелателя. Возможно, его прислал Тони, который в последнюю минуту решил, что может принять участие в церемонии.

Я разорвала конверт и достала тонкий листок. Когда прочитала написанное, сердце мое сжалось, словно воздушный шар, из которого вышел воздух. Я медленно села, сердце в груди стало колотиться все сильнее и неистовее. Улыбка исчезла с моего лица, а глаза застилали слезы, делая слова письма неразборчивыми.

Дорогая Хевен,

К сожалению, дела, связанные с цирком, не дают мне возможности присутствовать на твоей свадьбе. Стейси и я желаем тебе и Логану всего наилучшего.

Твой Па

Слезинка упала на бумагу, размывая слова. Я скомкала письмо и откинулась на стуле назад. Теперь слезы уже ручьями текли по моим щекам, скапливаясь в уголках рта, я чувствовала их солоноватый вкус.

Я плакала по многим причинам, но обиднее всего было то, что не осуществилась моя надежда на сближение с отцом, а я предполагала, что свадьба могла послужить прекрасным поводом для этого. И хотя Логан уговорил пригласить отца, само приглашение было моей тайной мечтой. В своем воображении я видела его рядом с собой в церкви, в смокинге, представительного и красивого. Он держал меня за руку, а когда священник спрашивал: «Кто отдаст замуж эту невесту?», я слышала, как он отвечал: «Я».

Моя свадьба ознаменовала бы собой окончательное примирение и прощение. Отец должен был простить меня за то, что мое рождение явилось причиной смерти его ангела — Ли, я же собиралась простить его за то, что он распродал нас. Мне хотелось разделить веру Тома, что отец сделал это из лучших побуждений, не имея возможности заботиться о нас.

Но теперь ничему этому не дано было осуществиться.

Я перевела дух и вытерла слезы. «Ничего не поделать, — подумала я, — нужно сосредоточить все мысли на Логане и нашей свадьбе». Не было времени, чтобы жалеть себя или давать волю гневу. И кроме того, отец уже отдал меня много лет назад, теперь я должна распорядиться своей судьбой сама.

Комментариев (0)
×