Сара Крейвен - Не играй с огнем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сара Крейвен - Не играй с огнем, Сара Крейвен . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сара Крейвен - Не играй с огнем
Название: Не играй с огнем
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 31 июль 2018
Количество просмотров: 210
Читать онлайн

Помощь проекту

Не играй с огнем читать книгу онлайн

Не играй с огнем - читать бесплатно онлайн , автор Сара Крейвен

Несколько секунд Тара была не в силах вымолвить ни слова, только испепеляла наглеца взглядом. Издав какой-то нечленораздельный звук, она повернулась и пошла к дому. Она с такой силой хлопнула дверью, что со стены упала тарелка и разбилась.

— Проклятие, — прошипела Тара и расплакалась, к своему удивлению и стыду. Глава 2

— Мелюсин! — Тара стояла на стремянке под деревом.

Но Мелюсин злобно посмотрела на хозяйку, продолжая сидеть на ветке сомнительной прочности. Тара невольно простонала. Мелюсин не слезет с дерева сама, а Тара физически не могла до нее добраться. Придется поехать в деревню и вызвать пожарных или службу спасения.

Все получается совсем не так, как она планировала. Хотя это, напомнила себе Тара, не извиняет и не объясняет недавнего внезапного приступа плача. Но он совершенно вывел меня из себя. Мало того, поставил в дурацкое положение. Но сейчас, умывшись, припудрившись и успокоившись, она обрела душевное равновесие. Только бы достать с дерева Мелюсин.

— Какие-то проблемы?

От неожиданности Тара вздрогнула и едва успела ухватиться за ствол дерева, чтобы не упасть.

— Обязательно надо подкрадываться? — проворчала Тара.

— Я не нарочно. Вижу, она не может сдвинуться с места. Решил помочь. Вам нужна высокая лестница.

— Вы очень наблюдательны, — процедила Тара, спускаясь со стремянки. Она отметила, что сосед приоделся: старые джинсы дополнил не менее старой клетчатой рубашкой с разорванным рукавом. — К несчастью, другой лестницы у меня нет.

— Дело поправимо.

Тара бросила на него насмешливый взгляд.

— На борту лодки припрятана лестница? Как необычно.

— Не на борту. Я еще раньше заметил одну позади коттеджа. — И он кивнул в сторону дома Амброзия Дина.

Таре стало немного не по себе.

— Вы время зря не теряете, — пробормотала она. — А как насчет содержимого самого коттеджа? Тоже исследовали?

Сосед кивнул.

— Я обошел вокруг. И не говорите, что вы сами туда не заглядывали. Тем более у вас наверняка есть ключи.

Тара покраснела.

— Это только в целях безопасности. — И добавила, гордо подняв подбородок:

— Я никогда не сую нос в чужие дела.

Хотя, кольнула ее совесть, она действительно была там. После смерти мистера Дина они с матерью сначала выкинули еду, остававшуюся в его доме, а затем сожгли постельное белье покойника. Тара припомнила несколько красивых стульев и кресел среди всеобщей грязи. Конечно, они могли соблазнить человека не слишком высоких моральных правил.

— Так что, сходить за лестницей? Ей очень хотелось послать его куда подальше, но здравый смысл подсказывал, что нужно вести себя повежливее. Не ночевать же у дерева, поджидая, когда кошка наконец спрыгнет.

— Буду вам благодарна. — Тара так и не смогла заставить себя улыбнуться.

— О Господи, как вас это угнетает, — насмешливо заметил сосед и направился к коттеджу.

Нахмурившись, Тара наблюдала за ним: широкоплечий, гибкий, с узкими бедрами. Да, очень привлекателен, подумала Тара, прикусив губу.

Может быть, собрать вещи и вернуться в Лондон? Или поехать к Беки?

Но она не могла сейчас оставить дом родителей, нужно присматривать за коттеджами, если он в самом деле замыслил что-то украсть.

Она не могла поверить, что он очутился в Серебряной бухте случайно. Наоборот, он производил впечатление человека, который все делает обдуманно. Но эти лохмотья и внешность бродяги никак не сочетались с шикарным катером. Если, конечно, он его не украл.

Так или иначе, незнакомец был загадкой, и ей очень хотелось выяснить, в чем дело. И пока он не собирался отсюда уходить, это было ясно.

Может быть, скука и полное отсутствие развлечений помогут решить загадку. Значит, нужно запастись терпением.

Да, остается только надеяться, подумала Тара, глядя, как он возвращается с лестницей. Подойдя, незнакомец прислонил лестницу к дереву и приготовился лезть наверх.

— Лучше давайте я ее сниму сама. Она плохо ладит с чужими людьми.

— Хотел бы я знать, у кого она этому научилась, — пробормотал он. — Ну ладно…

Он начал взбираться по лестнице. Мелюсин, пригнувшись, наблюдала за ним.

Когда он был уже совсем близко от кошки, то протянул руку и издал какой-то странный тихий звук.

И своенравная Мелюсин, мурлыкнув, прыгнула ему на плечо. Мужчина что-то еще сказал ей и быстро спустился.

— Вынуждена поблагодарить вас еще раз.

— Надеюсь, это не станет традицией. — Он погладил кошку. — А она дружелюбнее, чем вы говорили.

— Не всегда.

Он посмотрел на Тару оценивающим взглядом.

— Значит, она, как все женщины, своенравна и непредсказуема.

— А вы, как все мужчины, пренебрежительно относитесь к женщинам. Он улыбнулся:

— Звучит как приговор. Мне нравится, что есть мужчины и женщины, и спасибо Богу за все различия между ними. — Заметив, как Тара поморщилась, добавил; — Хотя они и не делают меня плохим человеком. Так как ее зовут?

— Мелюсин, — ответила Тара резко.

— Имя как у ведьмы. — Он погладил кошку. — Будем знакомы, красотка? Я — Адам Бернард. Надеюсь, мы с тобой поладим.

Адам Бернард. Что-то приятное было в этом имени.

— Лучше оставьте лестницу здесь! Если ваш пес опять загонит ее на дерево, что я буду делать?

— Что ж, могу выручить ее еще раз. — Он мрачно посмотрел на Тару. — Вам никто не говорил, что холодная война уже закончилась?

Тара поджала губы.

— Я не собираюсь играть в хороших соседей.

— Как хотите. — Он пожал плечами. — Интересно, чем вас привлекает очаровательное уединение? — Голубые глаза пристально посмотрели на нее. — Вы от чего-то прячетесь?

— Разумеется, нет, — ответила Тара. — Я приехала, чтобы сделать здесь кое-что. В доме уже давно никто не жил, и я не хочу, чтобы он превращался в развалюху…

— Как Динз Муринг, — предположил Адам.

— Да, именно. По-моему, это ужасно, когда дома оставляют вот так погибать и никто о них не заботится.

— А последний хозяин… заботился? — Какая-то странная нотка прозвучала в его голосе.

— Я… я не знаю, — осторожно ответила Тара. — Я не знала мистера Дина хорошо. Да и никто, наверно, не знал. Он почти никуда не выходил, и его никто не навещал. Даже когда болел, не хотел вызывать доктора или хотя бы медсестру. Но, может, по-своему он был счастлив.

Адам Бернард задумчиво кивнул.

— Полагался только на себя.

— Я отнесу кошку в дом, — быстро проговорила Тара. — Еще раз спасибо.

— И это все?

— Простите?

— Я думал, вы предложите мне какую-нибудь другую… более ощутимую форму благодарности.

Тут Тара пожалела, что позволила себе немного пооткровенничать. Надо было держаться с ним враждебно, как сначала. Она отступила на шаг.

Комментариев (0)
×