Грейс Стоун - Старый друг

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Грейс Стоун - Старый друг, Грейс Стоун . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Грейс Стоун - Старый друг
Название: Старый друг
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: 2007
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 171
Читать онлайн

Помощь проекту

Старый друг читать книгу онлайн

Старый друг - читать бесплатно онлайн , автор Грейс Стоун

— Это несмешно, Джек! Зачем мне Ричард, если у меня будет роман с Бредом Питтом? — попыталась пошутить Грейс. Джек не среагировал.

И тогда Грейс попыталась обдумать данное предложение всерьез. Поразмыслив в течение нескольких минут, она неожиданно пришла к выводу, что данный совет как нельзя лучше отвечает всем требованиям. И вот это было очень странно. Грейс подозрительно взглянула на Джека. Точнее, на его растрепанную макушку, едва торчащую из толстенного тома. Нагнувшись, она прочитала название книги, которую Джек так «увлеченно» поглощал. Никакой это был не справочник по решению личных проблем. «Высшая математика» — значилось на обложке.

— Ты это сам придумал?

— Это совет классика, Грейс… — отозвался Джек.

Он перелистнул страницу, а потом на ощупь нашел сандвич на стоящей рядом тарелке, ранее не замеченной Грейс. Когда Джек читал, у него всегда просыпался просто зверский аппетит. Особенно если это была высшая математика или что-то вроде того. Привычку жевать во время чтения Грейс ненавидела больше всего.

— Джек, да послушай же!..

— Что? — Он опустил книгу и строго взглянул на нее поверх очков.

— Это замечательная идея, — воодушевленно произнесла она. — Спасибо.

— Пожалуйста…

— Нет, нет, нет! — закричала она, видя, что Джек вновь готов погрузиться в мир сухих цифр и формул.

Была бы воля Грейс, она вообще запретила бы всякую иную литературу, кроме детективов и любовных романов! А уж изучение высшей математики каралось бы самым суровым наказанием вроде пожизненного заключения!

— Что еще? — недовольно спросил он и уныло покосился на пустую тарелку.

— Я хотела бы обсудить с тобой некоторые детали. Ты не против? — заявила Грейс и, к своему удивлению, услышала отказ.

— Против. Послушай, Грейси. Я подал тебе идею, которая, как я вижу, тебе вполне подходит. Но я не собираюсь заниматься разработкой плана. Тебе нужно все продумать самой. А у меня есть занятие на ближайшие дни! И очень серьезное…

— Ну и ладно! — пробормотала Грейс, и Джек снова уткнулся в свою книжку.

Девушка вскочила со стула и в задумчивости принялась кружить по комнате, не замечая, что Джека, вопреки его собственным заверениям, занимает отнюдь не высшая математика. По правде говоря, если Грейс была бы более внимательной, она бы заметила, что молодой человек пребывает в страшном напряжении и даже смятении.

— Ничего не получится, — уныло произнесла она вслух после десятиминутного хождения по комнате.

— Почему?

— Видишь ли, бредов питтов на всех не хватает, и нам, бедняжкам, приходится довольствоваться тем, что Бог послал. А посему очень сложно найти кандидата даже на такую незамысловатую роль. Тома я вчера бросила совсем, и у меня нет желания начинать эту тягомотину снова. К тому же он примет все слишком близко к сердцу, что мне совсем не подходит, — начала она перечислять. — Фред — сальный тип, и я не хочу ему давать дополнительный повод распускать руки. Макс ни за что не согласится, просто потому… В общем, не согласится. У Алекса новая подружка, да к тому же он полный идиот. Стив просто не потянет эту роль. Генри скажет, что ему сначала нужно посоветоваться с мамой… — Грейс прервалась и рассеянно взглянула на Джека, у которого было такое лицо, словно у него внезапно разболелись все зубы. Ох, как его достали все эти Томы, Фреды, Генри и прочие молодые люди, постоянно крутящиеся вокруг Грейс, как пчелы вокруг цветка!

— Вот так! — Девушка виновато развела руками. — Сам видишь… И вообще, чтобы быть сразу замеченной, мне нужно оказаться в объятиях если не Бреда Питта, то Тома Круза. Или Киану Ривза, на худой конец. Но, к сожалению, все они уже женаты, а роман с женатым мужчиной в мои планы не входит!

— Действительно? — переспросил Джек с едва заметной усмешкой.

— У меня есть свои принципы, — холодно ответила Грейс, оскорбленная его недоверием.

— Это хорошо… Тогда — раз уж дела обстоят так плохо, может… я смогу тебе помочь?

— Ты? — удивилась Грейс, внезапно почувствовав какое-то смутное беспокойство. — Хочешь сказать, что у тебя есть на примете кое-кто, кто мог бы сыграть эту роль?

— Ну да! — Джек пожал плечами, как бы безмолвно спрашивая: что здесь такого особенного.

— Надеюсь, это не какой-нибудь твой приятель?

— Ты что-то имеешь против моих приятелей?

— Ой, Джек, ты только не обижайся, ладно? Просто все они… твои приятели… Как бы это помягче сказать…

— Помешанные на науке «ботаники»?

— Вот-вот, — быстро закивала Грейс. — У них в голове совсем не то… В общем, вряд ли они согласятся так бездарно потратить свое время.

— Этот согласится, — решительно произнес Джек.

— И как зовут этого бедолагу? — упавшим голосом поинтересовалась Грейс, пытаясь представить «потенциального кандидата». Наверняка худосочный, как поливочный шланг, с огромным кадыком, рассеянный, стеснительный и в очочках. И способный говорить только на одну тему: о высшей математике или высшей физике. На худой конец, о высшей химии!

— Его зовут Джек.

Грейс добросовестно попыталась припомнить кого-нибудь из окружения Джека с таким же именем. А потом, когда до нее стал доходить смысл его предложения, девушка растерянно захлопала длиннющими ресницами.

— То есть ты предлагаешь себя? — осторожно поинтересовалась она.

— Я, надеюсь, не совсем полный идиот; обещаю не распускать руки; у меня нет подружки; уверен, что потяну эту роль, и, кроме того, я не собираюсь по этому поводу советоваться с мамой. Тебя все устраивает?

— О, Джек! Это очень… очень мило, но я не могу… я просто не могу!

— Почему?

— Ты сам сказал, что у тебя есть важное занятие на ближайшие дни!

— Ради того, чтобы тебе помочь, я готов отложить свои дела. Как будто это в первый раз!

— Джек…

— Какие будут еще возражения?

Грейс открыла было рот и тут же испуганно его закрыла. Она «всего-навсего» едва не ляпнула, что сам он тоже «ботаник»! Конечно, он ее друг, и друг ее брата, и почти что приемный сын ее родителей… Но кто, скажите, обратит внимание на девушку в компании «ботаника»? Единственное, что она сможет вызвать, это жалость и смех, а вовсе не зависть и интерес!

Грейс поглядела на Джека страдальческим взором, только лишь для того, чтобы лишний раз убедиться в этом, и вдруг, к своему удивлению, поняла, что он отнюдь не ассоциируется с пресловутым поливочным шлангом. Только сейчас под мешковатым свитером она обнаружила широкие плечи и мускулистые руки. Острого кадыка нет и в помине, а очки в тонкой серебристой оправе ему очень даже к лицу…

Комментариев (0)
×