Сюзанна Симмонс - Заманчивые обещания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сюзанна Симмонс - Заманчивые обещания, Сюзанна Симмонс . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сюзанна Симмонс - Заманчивые обещания
Название: Заманчивые обещания
Издательство: АСТ
ISBN: 5-17-027554-4
Год: 2005
Дата добавления: 3 август 2018
Количество просмотров: 237
Читать онлайн

Помощь проекту

Заманчивые обещания читать книгу онлайн

Заманчивые обещания - читать бесплатно онлайн , автор Сюзанна Симмонс

В самый последний момент машина резко повернула и завертелась на задних колесах, с ног до головы оросив его брызгами дождевой воды и осколками гравия.

А впрочем, он и так уже промок.

Кто бы ни сидел за рулем «ягуара» — характерный верх и обтекаемая форма кузова позволяли достаточно легко определить марку автомобиля даже в темноте, — он отпустил тормоза и обрушился всей тяжестью на руль.

Целую вечность единственными доносившимися до Трейса звуками были ритмичное шуршание дворников, двигающихся туда-сюда по стеклу автомобиля, и шум дождя.

— Оставайся на месте! — приказал Трейс Бадди, прежде чем приблизиться к спортивному автомобилю. Он постучал костяшками пальцев по стеклу водителя. — Как вы?

Ответа не было.

Он постучал громче и повторил свой вопрос:

— Эй, у вас все нормально?

Голова медленно приподнялась и неторопливо повернулась в его сторону. Трейс увидел мертвенно-бледное лицо на контрастном черном фоне.

Окно беззвучно опустилось, и женский голос произнес:

— Не знаю.

Трейс попытался еще раз, тщательно выговаривая каждое слово:

— Вы не ранены?

Она задумалась.

— Нет, — последовал наконец ответ.

Трейс стоял у машины, с него ручьями стекала вода.

— Вы чуть не задавили меня, — сказал он, хотя это и так было ясно.

В голосе владелицы «ягуара» внезапно послышалось беспокойство:

— С вами все в порядке?

Трейс отметил про себя, что чувство юмора отказывало ему уже не в первый раз за последние пятнадцать минут — с того момента, как у джипа лопнула шина.

— Как мило, что вас это интересует. — В его голосе звучал неприкрытый сарказм.

— Ваша собака не пострадала?

— С Бадди все в порядке.

— А ваш джип?

— У машины все еще спущено колесо, но ее состояние не ухудшилось из-за того, что вы чуть ее не протаранили.

— Я прошу прощения.

Трейс не мог разглядеть лицо женщины — ее голова была обмотана чем-то вроде шарфа, — но заметил, что речь ее немного неразборчива, а голос слегка дрожит.

— Это не моя вина, — заявила она.

В самом деле?

Он полюбопытствовал:

— А чья же тогда?

— А разве вы не видели другой автомобиль? — В ее голосе и поведении проскользнуло явное возмущение.

Трейс стоял под дождем, расставив ноги на ширину плеч, опустив руки и просунув большие пальцы в петли на поясе своих джинсов.

— Какой еще другой автомобиль?

— Тот самый, что столкнул меня с дороги, — сказала она в свою защиту.

Трейс покачал головой.

Женщина поднесла руки к голове и поправила шарф. Облизнула губы.

— Кто-то намеренно нанес удар по моей машине. Выражение «Не виновен, пока вина не доказана» больше годится для зала суда.

— Я не видел другую машину.

— А она была, — с жаром принялась объяснять женщина. — Машина появилась позади меня за несколько миль отсюда. Я прибавила скорость. Водитель авто сделал то же. Я сбросила скорость. Он…

Трейс вытянул вперед руку и прервал ее:

— Откуда вы знаете, что это был мужчина?

Это ее отрезвило. Она размышляла секунд десять — пятнадцать.

— Я не знаю. Возможно, это была женщина. В любом случае водитель сбросил скорость, когда я замедлила ход. Затем он или она несколько раз протаранил мой бампер. — Женщина обратилась к Трейсу: — По правде говоря, я стала нервничать. Увидела ваш джип и решила съехать на обочину. В этот момент мою машину снова ударили, и я слетела с дороги.

Трейс не позволил ей сгладить ситуацию:

— В этот момент вы чуть не сбили меня и Бадди.

— Да.

Он не был уверен, что верит ей.

— Вам кажется, что я лгу, да? — спросила женщина.

Трейс подумал, что, весьма вероятно, она просто пытается спасти свой зад. Нельзя сказать, чтобы он винил ее. Большинство людей на ее месте поступили бы так же.

— Я говорю правду, — настаивала она.

Дождь заливал Трейсу глаза. Он убрал с лица волосы — они не были ни длинными, ни короткими — и высказал свое предположение:

— Может, вам просто показалось что вы видели другую машину?

Она моментально обиделась:

— Вы хотите сказать, что я все это придумала?

Он не ответил. Вместо этого задал еще один вопрос:

— Вы курите?

— Нет.

— Вы выпили?

— Нет, я не пила, — твердо сказала она. И тут же парировала: — А вы?

Трейс наклонился и приблизил свое лицо как можно ближе к ее:

— Я никогда не пью за рулем.

— Ну, так и я тоже, — провозгласила женщина, проведя рукой по глазам.

— Устали?

— Да.

— Не вы первая, кто заснул за рулем, — сказал Трейс.

— Я не спала. — Женщина в «ягуаре» бросила взгляд на часы на приборной доске, где было полно всевозможных измерительных приборов и шкал. — Однако уже поздно.

— Да, это так.

— Послушайте, я действительно сожалею о случившемся. — Она грациозно махнула рукой. — Могу я вам чем-то помочь?

— Чем?

Незнакомка повернула голову и посмотрела ему прямо в глаза:

— Я могла бы подержать над вами зонтик, пока вы будете чинить машину.

Он должен дать ей шанс.

— Думаю, уже немного поздно.

Спустя мгновение она предложила:

— Я могу посветить фонарем, пока вы будете менять колесо.

Трейс уже сделал движение, чтобы уйти, но затем остановился. Дело пойдет гораздо быстрее, если он сможет видеть, что делает.

— Я ведь могу и согласиться. Она приподняла изящную бровь.

— Можете?

Он понимал, что будет справедливо предупредить женщину в модной черной одежде.

— Вы промокнете.

Показалось ему это, или действительно на ее полных губах промелькнула улыбка?

— Со мной такое уже случалось, — сказала она слегка охрипшим и неестественно веселым голосом. — Я не растаю.

Трейс не был так уж в этом уверен.

Его неуверенность возросла, когда она открыла дверцу у руля, повернулась, болтая ногами, достала с заднего сиденья зонтик, нажала кнопку на черепаховой ручке, отчего хитроумное приспособление тут же раскрылось, схватила ручной электрический фонарик и стала выбираться из «ягуара».

Ноги.

Они у нее были длинные, стройные и гибкие. Казалось, они растут от ушей.

Трейс не собирался пялиться, но подол ее юбки поднялся выше колен — черт, да она задралась до середины бедра. Или же это один из тех модных фасонов, что появились некоторое время назад с подачи одного популярного телевизионного шоу. Короткая ли, длинная ли, ее юбка просто-таки кричала о том, что она от модного модельера и стоит очень дорого.

Удача.

Эта удача как раз в его духе — быть сбитым, ну, или почти сбитым, странной женщиной в модной одежде, управляющей модной машиной, женщиной, которая явно не отличит одну сторону покрышки от другой.

Комментариев (0)
×