Мэри Дэвидсон - Бессмертная и безработная

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мэри Дэвидсон - Бессмертная и безработная, Мэри Дэвидсон . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мэри Дэвидсон - Бессмертная и безработная
Название: Бессмертная и безработная
Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель
ISBN: 5-17-033939-9,5-9713-2408-Х, 5-9762-0263-2
Год: 2006
Дата добавления: 3 август 2018
Количество просмотров: 233
Читать онлайн

Помощь проекту

Бессмертная и безработная читать книгу онлайн

Бессмертная и безработная - читать бесплатно онлайн , автор Мэри Дэвидсон
1 ... 41 42 43 44 45 46 ВПЕРЕД

Я тоже как-нибудь доберусь до этой книги, но в настоящий момент я предпочитаю что-нибудь полегче. Пусть Тина и Синклер изучают ее, если им это под силу.

Джон уехал из города. По его словам, он собирался повидаться со своей семьей, но я думаю (и Джессика со мной согласна), что он просто не может смириться с присутствием Синклера в моем доме. Он обещал вернуться в конце лета, и я поймала себя на том, что скучаю по маленькому чудаку.

Эни почти все вечера где-то шляется. Я думаю, что у них с Тиной что-то есть, но они очень скрытные. Однако обе часто бродят вокруг особняка, мурлыкая что-то себе под нос. И меня раздражают их глупые улыбки.

Синклер оказался прав: вампиры Моники перешли ко мне. Вдобавок у нее действительно оказалась собственность в разных частях света. И целых две машины!

Что мне делать с клубом в Миннесоте, курортом в Швейцарии, частной школой в Англии и рестораном во Франции, остается загадкой. Я понятия не имею, как руководить таким бизнесом. Наверное, мне стоит найти себе работу в одном из этих мест. Может быть, я попробую управлять «Ночлежкой»...

Мистер Мэйсон исчез. Я даже не знала об этом, пока не прочла объявление в газете. У него не было семьи, а об исчезновении сообщил его босс. Лишь месяц спустя в его квартире нашли несколько фрагментов тела. Нашли в чемодане, который он, по всей вероятности, упаковывал в тот момент, когда случилось... то, что случилось. Я поинтересовалась об этом у Синклера, но он просто перевернул страницу «Джорнала» и ничего не ответил. И я больше не поднимала этот вопрос, хотя немного жалела мистера Мэйсона. В конце концов, он дал мне работу в «Мейси».

Я отправилась повидаться с Ант в качестве акта примирения: «Разве мы не можем притвориться, что не ненавидим друг друга?» Я надела платье от Армани, и она «случайно» пролила на него красное вино.

Я много размышляю о том, что же все-таки произошло тогда в баре у Моники. Тот день – нет, целая неделя казалась сплошным кошмаром, и мне трудно восстановить все ее кровавые подробности. Джессика и Тина расспрашивали меня о том вечере, но Синклер избегал разговоров на эту тему – не знаю уж почему. Мне нечего было им рассказать. Я ничего не помнила из того, что случилось между тем моментом, как меня закололи, и мгновением, когда Марк вытащил кол из моей груди.

Впрочем, нет, кое-что я помнила, и это была единственная вещь, о которой я умолчала: голос Синклера, зовущий из темноты – то властный, то умоляющий, повторяющий снова и снова: «Вернись. Вернись. Не покидай меня. Не покидай меня. Вернись».

Иногда мне кажется, что это был сон. Или галлюцинация. Самым удивительным было бы, если он и в самом деле звал меня и говорил что-то подобное. Но видит Бог, я не собираюсь его спрашивать.

Одно из двух: либо меня нельзя убить, либо король бессмертных вернул меня силой своей воли. Есть над чем задуматься.

Но не сегодня. В магазине Неймана распродажа, а мне позарез нужен кашемировый кардиган. Я бы предпочла красный, но возьму любой яркой расцветки. Платит Джессика! Она говорит, что это ее подарок по случаю моего воскресения из мертвых.

Примечания

1

Гудман – в переводе с английского – добрый человек. – Здесь и далее примеч. Пер.

1 ... 41 42 43 44 45 46 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×