Джоанна Рид - Фиктивная помолвка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джоанна Рид - Фиктивная помолвка, Джоанна Рид . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джоанна Рид - Фиктивная помолвка
Название: Фиктивная помолвка
Издательство: Панорама
ISBN: 978-5-7024-2705-8
Год: 2010
Дата добавления: 2 август 2018
Количество просмотров: 234
Читать онлайн

Помощь проекту

Фиктивная помолвка читать книгу онлайн

Фиктивная помолвка - читать бесплатно онлайн , автор Джоанна Рид
1 ... 4 5 6 7 8 ... 44 ВПЕРЕД

— А все потому, что ты ленива и неорганизованна, все время пытаешься изображать этакую простушку. Только со мной подобный номер не пройдет!


Одри не верила своим ушам, голова шла кругом от неприкрытых издевательств босса, и в то же время очень хотелось расспросить его, действительно ли Максимилиан столь лестно отзывался о ее мозгах. Но гнев пересилил любопытство.


— Если я могу считать себя уволенной, тогда мне тоже ничто не мешает высказать все, что я о вас думаю.


На лице Филиппа появилась злая ухмылка.


— Мне это начинает нравиться… Откуда ни возьмись у бесхарактерной особы прорезались острые зубки! Что ж, прошу. Только хочу предупредить, я отплачу той же монетой.


Стуча зубами от страха, Одри выпрямилась во весь свой маловпечатляющий рост и прошипела:


— Вы наверняка самый бессовестный и эгоистичный человек из всех, встречавшихся мне! Неужели вам не приходит в голову, что у меня могут быть возражения морального характера по поводу обмана милого старика, заслуживающего лучшего отношения от человека, которого он любит как родного сына?


— Тут ты права. Эта мысль не приходила мне в голову, — без тени смущения или раскаяния признался Филипп. — Принимая во внимание, что в настоящий момент ты стоишь на пороге судебного разбирательства за присвоение обманом вещей и услуг, меня весьма впечатляют твои разглагольствования на тему морали!


Одри вздрогнула и побледнела.


— С-судебного разбирательства? — запинаясь, в ужасе повторила она, уставившись на босса в надежде, что ослышалась.




2

Брови Филиппа поползли вверх, когда он заметил перепуганное выражение лица Одри.


— Разве ты не прочитала бумагу, которую я тебе дал? Дизайнер интерьеров Дебора Денисон подала на тебя в суд. Неужели ты ждала, что она проявит милосердие к клиенту, пользовавшемуся ее услугами без малейшей надежды суметь расплатиться за них?


Одри отрешенно покачала головой, внутри у нее все переворачивалось.


— Но я же предложила мисс Денисон выплату частями…


Филипп безразлично пожал плечами.


— Видимо, эта дама решила устроить публичный спектакль, чтобы отбить у других клиентов охоту забывать о расчетах с ней. И ты весьма подходящий кандидат на публичную порку, поскольку у тебя нет занимающих высокое положение друзей, готовых вступиться за тебя и нарушить ее планы.


— Но судебное преследование… — Насмерть перепуганная Одри едва выдавила из себя эти слова.


Ее наивность сыграла с ней злую шутку. Она заглянула в бумагу, которую все еще держала в руке, и увидела незамеченную ранее пометку мелким шрифтом под суммой долга Деборы Денисон: «Подлежит судебному разбирательству». От ужаса кровь застыла в жилах Одри. Эта леди прекрасно знала, что ее настоящим клиентом была Стелла, а Одри лишь озвучивала инструкции сестры.


— За обман, пусть и ради величия, как и за все остальное, нужно платить, — изрек Филипп.


— У меня путаются мысли, — пробормотала Одри.


— Соберись. Я вовсе не намерен потратить целый день, чтобы дождаться от тебя ответа! — холодно бросил он.


Одри посмотрела на него полными слез глазами и начала теребить зажатый между дрожащими пальцами носовой платок.


— Я не смогу обмануть Максимилиана, мистер Мэлори. Я не смогу жить, если придется ему лгать. Это очень дурно.


— Ты проявляешь недальновидность и эгоизм! Помолвка с тобой — единственное, чем я могу порадовать Максимилиана. Какое ты имеешь право утверждать, что это дурно или аморально?


— Ложь — это всегда дурно! — Одри всхлипнула и смущенно отвернулась.


— Максимилиан даже не узнает, что это ложь. Он будет восхищен. Я рассчитываю оставить тебя с ним на Лазурном берегу на несколько недель при условии, что состояние его здоровья позволит мне покинуть старика на время, — решительно заявил Филипп.


— Я не могу… просто не могу! — Одри сделала болезненное усилие, пытаясь глубоко вздохнуть, и, пошатываясь, направилась к двери, едва различая сквозь слезы, куда идет. — И с вашей стороны просто низость называть меня эгоисткой. Как вы можете?!


— Ради Максимилиана — с легкостью. Я загляну к тебе вечером, чтобы услышать ответ. К тому времени, думаю, ты примешь решение.


Одри дрожащей рукой рывком распахнула дверь и, бросив на босса осуждающий, полный злобы взгляд, с жаром воскликнула:


— Идите к черту!


Только закрыв за собой дверь, девушка заметила нескольких служащих банка, стоявших в конце коридора с отвисшими челюстями.


— С тобой все в порядке, Одри? — любезно осведомился Джоуэл Кемп.


Кто-то отечески обнял ее за плечи, чтобы увести.


— Мы подыщем тебе работу в другом месте.


— Ты не думала зарабатывать на жизнь приготовлением пищи? — послышался другой голос. — Ты же прекрасная кулинарка. Правда, работа в ресторане не синекура…


— К тому же у меня все валится из рук, — пробормотала Одри, чувствуя, как ее охватывает отчаяние.


— Только подумать, она послала Филиппа к черту! — вполголоса восхитился кто-то.


Процессия добралась до кабинета, где у Одри был собственный стол. Вокруг нее, похоже, собрались все сотрудники, работающие на этом этаже.


— Да, теперь босс ни за что не позволит дать тебе хорошие рекомендации, — хмуро заметил Джоуэл.


— Он пытался меня шантажировать, — пробормотала Одри и тут же спохватилась, что от расстройства едва не проболталась. — Не обращайте на меня внимания… сама не знаю, что несу.


Она вдруг заметила, что не в состоянии связно мыслить. Предложение Филиппа Мэлори сейчас казалось ей чем-то нереальным, игрой воспаленного воображения. Фиктивная помолвка, чтобы угодить Максимилиану? Она, превращенная в изящную особу, и рядом элегантный Филипп? Неужели мир перевернулся?


— Теперь здесь не с кем будет даже шуткой переброситься, — посетовал кто-то.


— Тебе придется забрать из фонтана золотых рыбок… там им все равно не очень-то хорошо жилось. Филипп устроил настоящий разнос, когда недавно заметил, как ты их кормила, — хмуро сказал Джоуэл.


— Там осталась всего одна, да и аквариума у меня нет!


Одри всхлипнула, чувствуя, что чаша ее страданий переполнена. Забрать золотую рыбку из фонтана и больше никогда не появляться в банке? Она вдруг ощутила, что теряет нечто дорогое и близкое.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 44 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×