Натали Ричардс - Шесть месяцев спустя (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Натали Ричардс - Шесть месяцев спустя (ЛП), Натали Ричардс . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Натали Ричардс - Шесть месяцев спустя (ЛП)
Название: Шесть месяцев спустя (ЛП)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 31 июль 2018
Количество просмотров: 341
Читать онлайн

Помощь проекту

Шесть месяцев спустя (ЛП) читать книгу онлайн

Шесть месяцев спустя (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Натали Ричардс
1 ... 65 66 67 68 69 ... 71 ВПЕРЕД

Мы снаружи.

Мы летим на всех порах на парковку. Мои ноги скользят по асфальту, но взгляд Мэгги останавливает меня на полпути.

— Что случилось… — Я обрываю себя, потому что вижу, что. Черный Мустанг с горящими фарами. Блейк.

Мои глаза приковываются к машине, к той чёрной части стекла, которая скрывает лицо Блейка. Мои руки слепо ищут Мэгги, пока не находят рукав её пальто, и тянут.

— Бежим, — говорю я.

— Куда? — спрашивает Мэгги резким голосом. И она зрит в корень. Высокие ограждения и плотные кусты окружают газон школы. С этой точки зрения единственный выход — это выезд для машин, что означает, что нам надо двигаться прямо на парковку. У нас также есть шанс снова спрятаться от Дэниела в школе… или мы побежим туда.

— Мы должны попытаться, — говорю я.

Мэгги следует за мной, когда я начинаю наполовину бежать, наполовину скользить на гладкой белой парковке. Вряд ли это можно назвать бегством. Конькобегство гораздо ближе к правде.

Я не смотрю наверх, но слышу, как Блейк открывает дверь и его ноги ступают на землю.

— Хлоя, остановись! Никто не причинит тебе вреда.

Я лишь начинаю двигаться ещё быстрее, так, что ступни скользят, а холодный воздух врывается в лёгкие. Мы можем это сделать. Мы должны это сделать.

Блейк прямо за нами. Звук его шагов заставляет меня ускориться, но с каждым шагом есть шанс упасть. А мы не можем позволить себе упасть. Я слышу шарканье и оборачиваюсь посмотреть, как Блейк в неуклюжей позе, с широко разведёнными руками, пытается сохранить равновесие. Я выпрямляю плечи. Мы почти на обочине.

И в этот момент Мэгги падает, ударяясь коленками о землю, и всхлипывает. Я поднимаю её и смотрю на дорогу за школой. Мы близко. На улице и тротуарах чисто, вероятнее всего, благодаря последней чистке с солью.

— Ну же, — говорю я.

Мы направляемся к дороге и слышим отчаянный скрежет ботинок на льду. Я бросаю взгляд назад и вижу, что Блейк, матерясь, валяется на земле.

Больше я не оглядываюсь. Не тогда, когда слышу, как он, прихрамывая, возвращается обратно к машине. И даже когда я слышу скрежет шин на свежем снегу. Он едет за нами.

— Хлоя? — голос Мэгги слабый.

А всё, что я могу — это кивнуть. На тротуаре лучше, поэтому мы набираем скорость. Но Блейк прямо позади нас, громкий мотор его машины ревёт, когда он едет в том же темпе, что и наш бег. Не знаю, почему он не останавливается. Думаю, ему не о чем беспокоиться. Не похоже, что мы сможем обогнать его.

По крайней мере, на улице.

Подталкивая Мэгги, я поворачиваю на поле, срезая дорогу в узком пространстве между двух домов рядом с нами.

Слышу звук опускающегося стекла и голос Блейка.

— Не глупи, Хлоя. Мне позвонил отец. Просто покажи, где они, и ничего плохого не случится.

Я игнорирую его, мои лёгкие горят. Мы взбираемся по сетчатому забору и движемся по диагонали через заснеженный двор. Блейк набирает скорость, очевидно пытаясь подрезать нас. На середине двора мы меняем направление и попадаем на Бич вместо Мэпл.

Но это не важно. Здесь не Манхэттен. Он может кружить по улицам, пока не найдет нас. Мы как крысы в лабиринте.

Мэгги держится рядом, когда мы снова попадаем на дорогу, стараясь держаться в тени. Мы в шести домах от её дома, мои ботинки промокли насквозь. Я слышу, как стучат зубы Мэгги. Чёрт, как нам попасть туда так, чтобы он нас не заметил?

— П-п-почему он остался в машине? — спрашивает она.

— Потому что знает, что так легче преследовать нас.

— Так он просто ждёт, к-когда мы выбьемся из сил?

— Ему не нужно ловить нас, Мэгги. Он просто хочет узнать, куда я направляюсь. Давай срежем здесь.

Мы быстро и тихо пересекаем улицу, наши глаза смотрят в обоих направлениях, но никого нет. Ни дальнего света, ни шума мотора. Тишина почти убеждает меня, что мы оторвались от него. Мы пересекаем полдюжины дворов, зигзагом передвигаясь по растущему слою снега.

Временами я слышу звук машины, который напоминает его Мустанг. Но я ошибаюсь. Нам везёт. На Главной улице мы, наконец, останавливаемся. Мэгги упирается руками в колени, а я утираю пот со лба.

— Нам нужно продолжать двигаться, — говорю я, слишком нервничая из-за того, что мы остановились здесь.

— П-полиция, — выдыхает она, кивая влево.

— Твой дом близко. Вот где находятся наркотики.

— Ты ничего н-не приносила мне, Хло. У м-меня их нет.

— Коробка Не Для Сокровищ, — говорю я, и она понимает.

Мы начинаем пересекать пустынную улицу, когда я слышу его. Шум двигателя, проникающий в мои кости, в самом неприятном смысле. На мгновение я думаю вернуться назад, в тень сосен.

— Бежим! — говорю я.

Но слишком поздно. Двигатель ускоряется, и я знаю, он увидел нас.

Мы с Мэгги бросаемся наперерез, он должен выехать прямо на нас. Отсюда прямая дорога к её дому. Он знает, что отсюда нам некуда податься.

Я передумываю и хватаю Мэгги за руку.

— Давай сделаем ещё один круг. Мы пройдем мимо магазина с пончиками.

Блейк находится на перекрестке, когда мы меняем направление. Машина начинает поворачивать, но она движется слишком быстро. Шины скользят, и я слышу быстрые глухие удары от действия блокировки тормозов. Он пытается подать назад и вправо, но Мустанг заносит на скользком асфальте. Заднее крыло виляет влево. Слишком сильно.

Он может врезаться во что-нибудь.

Я толкаю Мэгги, чтобы пройти оставшийся путь через улицу, мои пальцы крепко держат её куртку. Я вижу Блейка через лобовое стекло, его лицо бледное и напряжённое от страха. И в этот момент он врезается. Правым крылом он въезжает в телефонную мачту. Звук удара металла о дерево похож на крик.

А затем всё смолкает.


***


Все тихо и спокойно. Единственная вещь, которая движется — это воздушная подушка, выползающая из-под переднего стекла. Я задерживаю дыхание, высматривая Блейка.

— Всё в порядке?

Мы с Мэгги отпрыгиваем в стороны, поднимая взгляд. Пожилой мужчина смотрит на нас сверху вниз. Он продолжает застегивать своё пальто, надетое поверх пижамы. Должно быть, он услышал звуки аварии.

— Вы в порядке? — повторяет он. — Вы пострадали?

— Да, — говорю я, автоматически показывая на аварию. — Нет, мы в порядке. Там…

Скрежещущий звук дверцы Блейка, открывающейся наружу, останавливает меня. Я вижу его ногу, ступающую на землю перед машиной. А затем вторую. Мэгги крепко хватается за меня.

— Блейк? Это ты?

Кто-то появляется в поле зрения. На ней накинуто пальто, на шее узлом завязан шарф. Я не знаю её, но она выглядит как чья-то мама. За ней я вижу серый Минивэн, из которого она, видимо, только что вышла.

1 ... 65 66 67 68 69 ... 71 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×