Энн Кэрберри - Сбежавшая невеста

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Энн Кэрберри - Сбежавшая невеста, Энн Кэрберри . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Энн Кэрберри - Сбежавшая невеста
Название: Сбежавшая невеста
Издательство: Русич
ISBN: 5-88590-146-5
Год: 1994
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 172
Читать онлайн

Помощь проекту

Сбежавшая невеста читать книгу онлайн

Сбежавшая невеста - читать бесплатно онлайн , автор Энн Кэрберри
1 ... 62 63 64 65 66 67 ВПЕРЕД

— Никто, — ответила она и потянулась, чтобы дотронуться до его кровавой щеки: — Ох, Мик…

— Не беспокойся. С этим уже все в порядке.

— Я думала, что ты мертв.

Он глянул через плечо, чтобы удостовериться, что другая пара их не слышит. Но те двое были слишком поглощены друг другом. Склонившись к ней, Мик прошептал:

— Я не только не мертв; подожди, пока мы останемся вдвоем — и я покажу тебе, насколько я жив. Джули обвила руками его шею:

— Поцелуй меня, муж, и скорее отвези домой. Пока ты не докажешь мне, я не поверю, что ты в самом деле жив.

Он счастливо прильнул к ее губам, затем, уже без улыбки сказал:

— Ты больше никуда не уйдешь от меня, жена. Ты слышишь?

— Я люблю тебя, Мик. — Джульетта положила голову к нему на грудь и слушала удивительный, восхитительный стук его сердца.

Руки Мика сомкнулись вокруг нее, и он сжал ее так, что она поверила: он никогда не позволит ей уйти.

— Дьявол, Джули, я тоже люблю тебя.

Эпилог

Ранчо Бентин, Вайоминг.

— Прочитай последнюю часть снова.

— Хм… он мог бы подробнее написать про медведя.

— Почему бы вам не заткнуть хоть на минуту ваши глупые рты?! — Триб свирепо посмотрел на братьев.

— Хелли, — сказал Риттер и обнял за плечи жену, — почему бы тебе не прочесть ее целиком еще раз?

Хелли Бентин Слоун обвела взглядом мужчин. Шедрик, Джерико и Триб пристально смотрели на нее, ожидая ответа.

— Хорошо, — наконец согласилась она, — но мы уже читали эту проклятую телеграмму четыре раза. И она, черт побери, не станет длиннее, если я ее прочту еще сотню раз!

Риттер поцеловал ее в щеку:

— Ну, еще разок!

Хелли улыбнулась мужу и услышала, как Джерико тихо шепчет:

— И как это нам раньше не приходило в голову, что лаской ее можно заставить сделать все, что угодно? Скольких бы ссор можно было избежать за эти годы!

— Не сработало бы, — ответил Шедрик. — Ты не так хорош, как ее муж.

Триб засмеялся, Риттер счастливо улыбнулся, а Джерико ткнул в бок хихикающего Шедрика. Но, как только Хелли начала читать, все замолкли.

«Дорогие родственники тчк Поездка закончилась тчк Меня оцарапал гризли тчк Женился тчк Ранен в голову тчк Бабка Джули умерла зпт Виценте тоже тчк Скоро буду дома с женой зпт задержались из-за свадьбы Даффи тчк Целуем тчк Мик и Джульетта Бентин»

— Если бы хоть что-нибудь было ясно, — пробормотал Триб в третий раз.

— Никогда не думал, что доживу до того дня, когда старина Мик добровольно женится, — печально покачал головой Джерико.

«Никогда не думала, что найдется такая женщина, которая добровольно выйдет за него замуж, — размышляла Хелли, подперев рукой подбородок, — хотя, чего греха таить, я буду рада, что здесь будет еще одна женщина, особенно, когда появится ребенок».

— Все-таки интересно, что у него там произошло с медведем, — сказал Риттер и плюхнулся на скамейку возле Хелли. Она оперлась на плечо мужа и вручила ему зачитанную телеграмму. Его свободная рука ласково поглаживала маленький холмик на ее животе.

— Да, черт с ним, с этим медведем, — заговорил Триб, глядя в потолок. — Кой черт дернул Даффи снова жениться?

— И кто угробил бабку? — Спросил Шед.

— А заодно и Виценте, — добавил Джерико.

— И не он ли прострелил Мику голову? — поинтересовалась Хелли.

Джерико засмеялся и сильно ударил Шеда по спине:

— Видно тот, что стрелял в него, попал не туда, куда нужно, если с головой у Мика стало настолько плохо, что он женился!

— Хватит болтать! — Твердо сказал Триб, потирая загипсованную ногу. — Никто не даст нам ответа, пока Мик и Джульетта не вернутся сюда. — Он потянул носом воздух и подняв одну бровь, спросил сестру: — Не пирогом ли это пахнет? Когда мы его съедим, то сможем начать готовить комнату для Мика и его жены.

— Неплохая идея, — сказал Шед и вскочил, чтобы помочь накрыть стол.

Риттер положил телеграмму и налил всем еще по чашке кофе.

Примечания

1

Бородатая скотина! (исп.)

2

El Patron — хозяин, господин (исл.). La Patrona — хозяйка, госпожа (исп.)

3

Malvado — порочный, злобный, злодей (исп.).

4

Jurista — адвокат, юрист, (исп.)

5

Патио — внутренний дворик

6

Сагау — черт возьми (исп.)

7

Игра слов: по-английски — worthy — достойный, a force — сила, врываться, вламываться.

8

Aguardiente — водка, крепкое вино (исп.).

9

Girl — девушка, девица (англ.).

10

Kergi — застыть от ужаса, оцепенеть (англ.).

11

Maldicion — проклятье (исп.)

12

Estupida — глупая, дура (исп..)

13

Con penniso — позвольте, разрешите (исп.).

14

Gue? — Что? Как? (исп.)

15

Gracias — благодарность, спасибо (исп.)

16

Cerveza — пиво (исп.)

17

Padre — отец (исп.).

18

Basta! Violador! — Прекрати! Насильник! (исп.)

19

Игра слов: violin (англ.) — скрипка, violador (ucn.) — насильник.

20

Bastardo-незаконнорожденный, внебрачный; выродок, ублюдок (исп.).

21

Lo siento — извините (исп.).

22

Venga aquil — поди сюда! (исп.)

23

Inocente — невиновный (исп.)

24

Aqui — здесь (исп.)

25

Чили — блюдо из перца

26

Estupido — глупец, дурак, (исп.)

27

Rumors — молва, слух, сплетни, (исп.)

1 ... 62 63 64 65 66 67 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×