Джейн Кренц - Верь мне

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джейн Кренц - Верь мне, Джейн Кренц . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джейн Кренц - Верь мне
Название: Верь мне
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 193
Читать онлайн

Помощь проекту

Верь мне читать книгу онлайн

Верь мне - читать бесплатно онлайн , автор Джейн Кренц
1 ... 5 6 7 8 9 ... 79 ВПЕРЕД

Иану было за тридцать, невысокий и, как заметил Старк, пожав его руку, с неприятно влажными ладонями. Его подбородок и талия уже расплылись, хотя, возможно, они всегда были такими. Свои длинные волосы, редеющие на макушке, он завязал в хвостик, в ухе у Иана было золотое колечко. Модные просторные, в складку, оливково-зеленые брюки развевались над ботинками, а радужная черная с зеленым рубашка переливалась в неоновых лучах.

— Не мог не подслушать ваше мнение, Старк, — признался Иан с выражением глубокого восхищения. — Генри прав. Джульетта бесподобна. Абсолютная плоскость. И не забудьте о чувстве опорожнения и сексуального удовлетворения, возникающих в момент удара.

Старк незаметно вытер руку салфеткой.

— Боюсь, я не это имел в виду.

— Это было едва уловимо, — заверил его Иан. — послушайте, мне пора отваливать, ждут толстосумы, обещал поговорить с ними сразу после спектакля, но отел бы встретиться с вами еще раз. Современному театру нужны такие как вы.

Старк уставился на него.

— Не уверен.

— Эй, я серьезно, — сказал Иан. — Не каждый в вашем положении признает важность экспериментального театра. Так что увидимся. — Он подмигнул Дездемоне. — Пока, Мона.

Помахав рукой, Иверс поспешил в другую кабинку в углу кафетерия.

Дездемона сморщила нос и, наклонившись к Джульетте, прошептала:

— Дорогая, я не верю, что вы с тетей Бэсс хотите, чтобы я с ним встречалась. Ты же знаешь, я не люблю, когда меня называют Моной.

— Дай ему шанс, — настаивала Джульетта шепотом. — Он неплохой парень, и у вас много общего.

— Забудь. — Дездемона закатила глаза, а потом искоса взглянула на Старка. — Джульетта и моя тетя неисправимые сводницы.

— Вижу, — сказал Старк, решив про себя никогда не называть ее Моной. — Вы должны признать, что Имя Дездемона необычно для нашего времени.

— Я сама его выбрала, когда мне было пять лет, — гордо пояснила Дездемона.

Старк кивнул.

— А как же ваше настоящее имя?

— Дездемона мое настоящее имя.

— Я имел в виду, как вас звали прежде?

— Сьюзан, или как-то еще, я не помню, — небрежно ответила девушка.

Старк удивленно посмотрел на нее. Похоже, никого за столом это не интересовало. Он вспомнил, что актеры часто меняют имена: еще одно доказательство их нестабильности.

Джульетта печально вздохнула.

— Я не пыталась изобразить опорожнение при сексуальном удовлетворении.

— Ты уверена? — Дездемона сверкнула глазами.

— Совершенно.

— Думаю, потому-то я и не понял, — признался Старк.

— Может, мне следовало акцентировать. Это заинтересовало бы истсайдеров, — предположила Джульетта.

— Не волнуйся, — успокаивал ее Генри. — Чтобы отменить спектакль, уйдет почти неделя.

— Без работы не останешься, — отозвалась Дездемона. — Слава Богу, есть в семье люди, кому в деньгах повезло.

Джульетта откинулась на спинку дивана.

— Порой мне кажется, я обречена фаршировать грибы всю жизнь.

— Скажи спасибо Старку, что у нас остались грибы для этого. — Дездемона взглянула на него поверх чашки кофе. — «Верный стиль» протянет еще квартал, потому что он по-рыцарски оплатил счет за свой несостоявшийся банкет.

Старк почему-то смутился.

— Не надо.

— Брошен у алтаря. — Джульетта мгновенно забыла о своих проблемах. — Невероятно, никогда не видела, как бросают у алтаря. Как жаль, что я в этот момент репетировала.

— Хотел бы сам того не видеть, — буркнул Старк.

— Мы с Кирстен подавали шампанское, — сказал Генри. — Мы все видели. Тяжелая сцена. Двести человек зрителей.

— Шутишь?! — Джульетта вытаращила глаза. — Двести человек наблюдали ваш провал?

— Полный аншлаг, — признал Старк.

Генри нагнулся над чашкой кофе и пронзил его взглядом.

— Не возражаете, если я кое-что спрошу у вас?

— Смотря что.

— Какое ощущение, когда тебя бросают в кювет? То есть что мелькнуло у вас в голове в первую секунду?

— Наверное, именно то, что подумала муха за миг до удара мухобойки.

Кирстен улыбнулась.

— Вы имеете в виду чувство полного опорожнения при сексуальном удовлетворении?

— Не совсем. — Старк посмотрел на Дездемону. — Скорее, я думаю о том, что я здесь делаю, когда мог бы преспокойно заниматься любимым делом в офисе.

Дездемона сочувственно пояснила:

— Возможно, сходное чувство он испытал, когда узнал, что придется платить по счету за несостоявшийся банкет.

— Невеста упорхнула, раскошелив вас на приличную сумму? — Генри встряхнул головой. — Это похуже ломки.

— Если смотреть на дело с одной стороны.

— Мы рады, что вы оплатили счет, — воскликнула Джульетта. — Дездемоне пришлось многое закупать в кредит. Если бы не ваши деньги, мы бы остались совсем на мели.

— Это бы очень нас расстроило, — добавил Генри. — Мы зависим от нее, она дает нам работу между «ангажементами», как говорит мой папа.

— Дездемона первая, кому в нашей семье удалось раздобыть постоянную работу, — призналась Джульетта. — По правде, старшее поколение Вейнрайтов не одобряет этого.

Дездемона подняла свою чашечку в шутливом приветствии.

— Позорное пятно на гербе Вейнрайтов.

— Но весьма полезное пятно, — заметила Кирстен, взглянув на Старка. — Вообще-то, я собираюсь пойти по ее стопам.

— Вы собираетесь найти постоянную работу? — спросил Сэм.

— Хочу начать свое маленькое дело, как Дездемона.

Старк отхлебнул кофе.

— Поставки?

— Не совсем. — Глаза Кирстен загорелись азартом начинающего антрепренера. — Я думаю открыть первоклассный изящный бутик здесь, на площади Пионеров Запада.

Старк оглядел ее длинный свободный пурпурный свитер, надетый поверх узких брюк того же цвета.

— Позвольте угадать. Моделирование одежды?

— Нет, нет, — уверила его женщина. — Здесь в округе тьма таких бутиков. Я собираюсь открыть особый магазин, который будет удовлетворять сексуальные фантазии женщин и прочие нужды покупателей.

Старк задумался, не потерял ли он нить разговора. С ним так бывало.

— Сексуальные фантазии?

— Всевозможные нарядные презервативы, например. В этой стране женщины охотно покупают презервативы, вы должны знать.

— О, нет. Я не знаю.

— Прелестное белье, может, изделия из кожи, вибраторы, демонстрационные видеокассеты, эротические дамские романы, все в таком роде.

— А, понимаю.

— Но все подается и продается в изящной манере. — Генри гордо улыбнулся своей жене.

— В изящной манере, — вежливо повторил Старк.

— Хочу назвать магазин «Экзотика эротики». Этим Заведением будет управлять и владеть женщина, особо уделяя внимание женским запросам. Конечно, мужчины, желающие иметь забавные игрушки или подарить их своим женщинам, тоже будут желанными клиентами.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 79 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×