Энн Эшли - Укрощение строптивицы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Энн Эшли - Укрощение строптивицы, Энн Эшли . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Энн Эшли - Укрощение строптивицы
Название: Укрощение строптивицы
Автор: Энн Эшли
Издательство: Радуга
ISBN: 5-05-006148-2
Год: 2005
Дата добавления: 2 август 2018
Количество просмотров: 331
Читать онлайн

Помощь проекту

Укрощение строптивицы читать книгу онлайн

Укрощение строптивицы - читать бесплатно онлайн , автор Энн Эшли
1 ... 5 6 7 8 9 ... 49 ВПЕРЕД

Уэнтворты любезно предоставили Катрин карету, и она отправилась в поездку с расчетом прибыть точно в указанное время. Ей было интересно побывать в доме человека, общение с которым на обручении кузины доставило ей истинное удовольствие. Дождь прекратился, выглянуло неяркое февральское солнце, что тоже способствовало хорошему настроению. Омрачало ее радость лишь то, что ей не позволили отправиться в Осборн-Хаус без сопровождения Брайди.

Верная ее служанка забралась в карету вслед за своей хозяйкой.

Чтобы скрыть свое недовольство, Катрин отвернулась и стала смотреть в окно. Вот уже почти год ей приходилось терпеть тягостную опеку служанки и компаньонки. Ее покойная бабушка Августа Фэрчайлд была временами вспыльчивой, как многие старые леди, острой на язык и мало считалась с чувствами других людей, но была свободна от предрассудков. И давала Катрин возможность поступать так, как та считала нужным. После ее смерти Катрин надеялась, что станет сама распоряжаться собой, однако сразу же попала в зависимость от двух женщин, которых сама же и наняла.

Разве это не смешно? Катрин решила, что пора исправить создавшееся положение. За две недели, проведенные в Гэмпшире, она почувствовала себя более свободной, чем в городе. В хорошую погоду они с Каролиной выходили на прогулку или посещали соседний поселок.

Жизнь у тети отличалась от той, что Катрин вела в Бате. С тех пор, как она стала хозяйкой, ей ни разу не удалось походить по модным магазинам одной. С ней обязательно увязывалась мисс Маунтджой, которая болтала без умолку, не отставая ни на шаг. Всегда не в меру угодливая, Маунтджой так надоела ей, что девушка готова была заткнуть себе уши, лишь бы не слышать ее приторный льстивый голос. Если бы не обещание, данное бабушке, она сразу же рассталась бы с компаньонкой.

Печально вздохнув, Катрин посмотрела на Брайди, сидевшую напротив. Как быть с этой женщиной, которая с такой любовью заботилась о ней с самого рождения? Разумеется, Катрин не может обидеть человека, который так к ней привязан. Надо убедить Брайди, что молодая независимая женщина сама в состоянии принимать правильные решения и позаботиться о себе. Пора начинать борьбу за свою независимость — подумала Катрин.

— Не могу понять, почему вы решили сопровождать меня в этой короткой поездке? — спокойно спросила она.

Лицо Брайди приняло упрямое выражение.

— Если бы я не поехала, то кто бы о вас позаботился?

— Кучер моей тети заверил ее, что я вернусь целой и невредимой.

— Ха! Этот дурак понятия не имеет, что нужно делать, чтобы вам было тепло и уютно, — возразила Брайди, заботливо укрывая ноги хозяйки меховым пологом, который она предусмотрительно захватила с собой. — Я обещала вашей матушке, что всегда буду заботиться о ее девочке. И я сдержу свое слово, которое дала своей хозяйке на ее смертном одре. Брайди будет с вами, мисс Кейт, до последнего вздоха!

О боже! Как же убедить преданную служанку, что девочка превратилась во взрослую женщину, которой тягостна излишняя забота?

Тем временем кучер остановил карету у парадных дверей усадебного дома, который произвел на Катрин сильное впечатление.

— Уж раз вы решили опекать меня, как маленькую девочку, то проводите меня в дом. Не сомневаюсь, что вас пригласит на чай кто-нибудь из старших слуг. — Помолчав, Катрин украдкой взглянула на Брайди. — И, пожалуйста, попридержите свой не в меру бойкий язычок.

Брайди, удивленная и вместе с тем рассерженная из-за неуместного, по ее мнению, замечания, не успела возразить своей молодой хозяйке, так как появился дворецкий и провел их в дом.

— Сэр Джайлс ожидает вас, мисс О'Мэлли. — Дворецкий пристально посмотрел на Брайди, заметив, что та готова следовать за своей хозяйкой. — Я распоряжусь, чтобы вашей служанке принесли какое-нибудь угощение, — сказал он.

Увидев любящий взгляд темных глаз Брайди, Катрин стало жалко ее. Но дворецкий уже распахнул перед ней дверь. Сэр Джайлс поднялся из-за письменного стола и, подойдя к Катрин, взял ее за руку.

— Моя дорогая мисс О'Мэлли! Мы с сестрой чрезвычайно рады, что вы приняли наше приглашение, — отослав слугу кивком головы, проговорил сэр Джайлс. — Проходите и садитесь поближе к камину.

Катрин колебалась. В серых глазах баронета промелькнули веселые искорки, когда он увидел ее смущение.

— Дитя мое, я настолько стар, что гожусь вам даже не в отцы, а в дедушки. Уверяю вас, моя сестра тотчас присоединится к нам, как только вернется из города.

Сердясь на себя за невольное замешательство, Катрин в то же время была удивлена странным поведением мисс Осборн, которая пригласила ее на чай, а сама уехала в соседний городок. Но делать было нечего. Катрин села в удобное кресло у горевшего камина.

Хозяин подошел к столику с графинами, а Катрин оглядела комнату, которая напомнила ей дедушкину библиотеку в доме в Дорсетшире. Отличалась эта комната тем, что у нее была вторая, чуть приоткрытая, дверь.

— Могу я предложить вам бокал мадеры, моя дорогая? — Увидев, что гостья снова в замешательстве, сэр Джайлс едва заметно улыбнулся и налил второй бокал. — Вы приехали на чашку чая, а хозяин предлагает вам довольно крепкий напиток. Какой зловещий смысл заложен во всем этом? — спросили вы себя. Очень похвально с вашей стороны, что вы ведете себя столь осмотрительно, дитя мое. Для беспечных в нашем мире уготовано много подводных камней. И у меня есть веская причина переговорить с вами наедине.

Заинтригованная таким удивительным вступлением, Катрин спокойно взяла бокал с мадерой из рук сэра Джайлса.

— У вас необыкновенного цвета волосы, мисс О'Мэлли, — заметил он, все больше удивляя ее. Сэр Джайлс сел в кресло напротив и не спускал с нее глаз. — Я полагаю, вы унаследовали этот цвет от отца-ирландца.

— Да, сэр, — ответила она, спрашивая себя, что еще вздумается спросить у нее этому странному джентльмену.

— Как мне рассказывали, вы со своим отцом были очень дружны. Жаль, что он погиб, выполняя свой воинский долг… Трагедия в том, что его гибель была предопределена еще до того, как он отплыл из Ирландии. — Сэр Джайлс заметил, с какой силой Катрин сжала свой бокал, а взгляд ее бирюзовых глаз стал таким же пристальным, как и у него самого. — Причиной гибели вашего отца стал не злой рок, а те, кто предупредил французов, что три корабля, груженные боеприпасами, в назначенный срок отправятся в Португалию. И французы устроили им западню.

— Как… как вы об этом узнали?! — воскликнула Катрин. Нестерпимая боль, пронзившая ее сердце в тот день, когда она узнала о смерти отца, сейчас возникла с новой силой. Значит, ее отец погиб из-за подлого предательства!

1 ... 5 6 7 8 9 ... 49 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×