Валентина Седлова - Хэллоуин по-русски, или Купе на троих

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Валентина Седлова - Хэллоуин по-русски, или Купе на троих, Валентина Седлова . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Валентина Седлова - Хэллоуин по-русски, или Купе на троих
Название: Хэллоуин по-русски, или Купе на троих
Издательство: ACT: ACT МОСКВА
ISBN: 978-5-17-050919-5
Год: 2008
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 402
Читать онлайн

Помощь проекту

Хэллоуин по-русски, или Купе на троих читать книгу онлайн

Хэллоуин по-русски, или Купе на троих - читать бесплатно онлайн , автор Валентина Седлова
1 ... 70 71 72 73 74 75 ВПЕРЕД

— Ага, Леха, именно я! Да, держи вот, — передал он Лешке темно-синюю папку с завязками. — Здесь все, что удалось разузнать. А теперь скажи: меня сегодня в управлении сильно ждут?

— Ну, если ты очень устал…

— Да, я чертовски устал и ужасно вымотался, — многозначительно подтвердил Станислав, обняв Сашку за талию и прижав к себе.

— Тогда хрен с тобой, завтра на службу выйдешь, — махнул рукой Лешка, еще раз изучающе взглянув на Сашку, чем окончательно вогнал ее в краску.

— О Боже мой, какие люди! — раздалось вдруг за их спинами, и Стас с Сашкой синхронно вздрогнули. Полина! Как они могли о ней забыть?!

Видимо, у Полины был богатый опыт по приведению себя в порядок после бурных вечеринок, поскольку выглядела она вполне сносно. О ее вчерашнем пьянстве напоминали разве что тени под глазами, да и те были искусно загримированы толстым слоем тонального крема. Помимо воли Сашка повела носом, пытаясь уловить, не пахнет ли от той чем-нибудь неприятным, но, кроме запаха духов с тяжелым цитрусовым ароматом, ничего не почувствовала.

— А это, как я понимаю, Леша! — уставилась она на брюнета, вплотную подойдя к нему. — Знаете, Стасик столько про вас рассказывал!..

Стас скрипнул зубами, и они с Лешкой обменялись весьма красноречивыми взглядами. Сашка могла на что угодно ставить, что теперь-то Станиславу точно не миновать разноса.

— Да нет, что вы, не бойтесь — никаких военных секретов он не выдал, — расхохоталась Полина, узрев выражение Лешкиного лица. — Всего лишь поведал, какой вы мужественный и отважный! Знаете, у меня аж мурашки по телу бегали от его рассказа, вот здесь! — Она схватила Лешку за руку и прижала ее к своей груди.

Лешка как ошпаренный отдернул руку обратно, с ужасом переводя взгляд то на Стаса, то на Полину. Сашка так и видела в его глазах немой вопрос: «Откуда это взялось на мою голову, может мне кто-нибудь объяснить?!»

— Полина уже торопится, — веско произнес Станислав, — ей пора покорять столицу. Все были очень рады с тобой пообщаться, а теперь прощай!

— А что, разве вы куда-то уходите? — Полина сделала вид, что в упор не понимает намека Стаса. — Мне так страшно в незнакомом городе, я надеялась, что Алексей возьмет на себя труд помочь одинокой девушке. Станислав не раз говорил, что вы — истинный джентльмен и тонкий ценитель женской красоты, — промурлыкала она, вновь приближаясь к Лешке и словно ненароком покусывая губы.

— Не знаю, с чего он это взял! — отчеканил тот, худо-бедно сориентировавшись в ситуации. — Я убежденный женоненавистник, поэтому совершенно — то есть абсолютно! — не горю желанием в чем-то там вам помогать. А теперь позвольте раскланяться, служба!

Но от Полины было не так-то просто отделаться. Вцепившись в рукав Лешки и волоча за собой сумку, она потащилась за ним по перрону, что-то тараторя со скоростью пулемета.

— Как думаешь, отобьется? — вполголоса поинтересовалась Сашка у Стаса, глядя вслед этой странной парочке.

— Этот? Отобьется, не впервой! — заверил ее Станислав. — Хотя, боюсь, несколько неприятных минут она ему все-таки доставит.

— Тебе сильно из-за нее попадет?

— Как фишка ляжет. Но сейчас мне лучше на Лешкины глаза не попадаться.

— Тогда пошли отсюда?

— Пошли! А то Полина, чего доброго, вернется и опять к нам прицепится.

— Ой нет, только не это! — расхохоталась Сашка.

— Ну что, невеста, вперед?

— Вперед, жених!..

Сашка впервые назвала так Станислава. Попробовала, и так и сяк покатала слово на языке и поняла, что оно ей, безусловно, нравится. Жених… Ее жених…

Примечания

1

«Не беспокойся, будь счастлив» (англ.).

2

Перевод С. Маршака.

3

Шарль Де Костер. «Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, об их доблестных, забавных и достославных деяниях во Фландрии и других краях». Пер. Н. Любимова.

1 ... 70 71 72 73 74 75 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×