Фиби Конн - В плену желаний

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фиби Конн - В плену желаний, Фиби Конн . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Фиби Конн - В плену желаний
Название: В плену желаний
Автор: Фиби Конн
Издательство: МиМ-Экспресс
ISBN: 5-7562-0028-2
Год: 1995
Дата добавления: 3 август 2018
Количество просмотров: 247
Читать онлайн

Помощь проекту

В плену желаний читать книгу онлайн

В плену желаний - читать бесплатно онлайн , автор Фиби Конн
1 ... 89 90 91 92 93 ... 98 ВПЕРЕД

Дом Гордона произвел на Кэрол такое же сильное впечатление, как и на Эми. Следуя за ним, она прошла по первому этажу, замечая каждую восхитительную деталь. В этом прекрасном доме нельзя было найти и дюйма, который не выглядел бы великолепно, и Кэрол пожелала себе достичь того же уровня мастерства и артистизма в своем магазине. Она услышала, как Сьюзан дразнит Кейси, помогающего Эми и Гордону на кухне, и, почувствовав себя очень одинокой, пошла по тропинке к пруду с лилиями.

Это место было наполнено такой спокойной красотой, что Кэрол не смогла не позавидовать благосостоянию Гордона, которое позволяло ему владеть этим. Заметив на тропинке пенни, она закрыла глаза, чтобы загадать желание, подумала, что надеется на успех, а затем бросила монетку в воду. Раздался тихий всплеск, и по воде пробежала рябь, превращая в мелкие искорки лунную дорожку, но через несколько секунд поверхность пруда снова стала темной и спокойной.

«Если бы я была бассейном, – подумала Кэрол, – то, наверное, джакузи, с постоянно бурлящей водой». Боясь слишком запутаться в самой себе, она повернула обратно к дому, но остановилась, увидев, что навстречу ей идет мужчина. Сначала она решила, что это Кейси, и подождала его, а когда узнала Мэтта, было уже слишком поздно.

– Я не думала, что тебя тоже пригласят.

– Очень невежливо спрашивать у хозяина список остальных гостей, прежде чем согласиться прийти на вечеринку, – ответил он. – А почему бы мне не быть в числе приглашенных? Я стал частью этой компании раньше Гордона.

– Если это «компания», то в ней каждый из участников заботится о другом, а мы с тобой к этой категории не принадлежим.

Лунный свет отливал на ее светлых кудрях серебряным блеском, и Мэтт пожелал, чтобы романтическая природа этого места взволновала ее так же сильно, как и его.

– Я сегодня заходил в книжный магазин, чтобы найти какое-нибудь пособие, которое помогло бы мне улучшить мои отношения с людьми.

– Господи, я потрясена. Ты, наверное, первый мужчина, который отважился на такое. Продавцы не попадали в обморок?

Мэтт постарался увидеть за ее сарказмом проявление обиды и сдержал свое раздражение:

– Нет, в обморок никто не упал, но там на полках полным-полно книг, и я никак не мог решить, что купить. Мне показалось, что эти так называемые эксперты не имеют ни малейшего представления о предмете, о котором говорят. Я полагаю, что любовь – это всегда тайна.

Они были вне дома, на свежем воздухе, и на этот раз Кэрол не могла обвинить Мэтта в том, что он нанюхался веселящего газа, но он определенно не был похож сам на себя.

– Да, это во всех отношениях тайна, но в ней, на мой вкус, слишком много лжи. Я думаю, нам следует вернуться в дом. Ужин был почти готов, когда я вышла.

Мэтт покачал головой:

– Не сейчас. Они нас подождут.

Когда он склонился к ее лицу, Кэрол постаралась вспомнить о тараканах, мутантах и демонах, но его теплые губы были слишком прекрасны. Вконец растерявшись, она положила руки ему на грудь и почувствовала, что его сердце так же отчаянно бьется, как и ее собственное. Теперь она снова ощущала аромат его одеколона в сочетании с его вкусом и прикосновением и могла бы часами оставаться в его объятиях, но что-то мягкое и влажное скользнуло по ее щиколотке, и она отскочила назад, едва сдержав пронзительный крик.

– Что-то не так?

Кэрол в ужасе осматривалась, стараясь обнаружить напугавшее ее создание.

– Что-то мокрое и скользкое только что проползло по моей ноге.

Мэтт наклонился и окунул руку в воду:

– Я не вижу никаких скользких тварей. Что у тебя за воображение!

– Да нет же, это у тебя воображение разыгралось! Кем ты себя считаешь, если приходишь сюда и целуешь меня, как… как…

Мэтт медленно разогнулся и выпрямился во весь рост:

– Как кто?

Множество грубых эпитетов пришло в голову Кэрол, но она удержала их при себе:

– Как мужчина, у которого семь пятниц на неделе. Пошли же, надо возвращаться в дом.

Мэтт двинулся по тропинке и преградил ей путь:

– Не пущу, пока ты не пообещаешь поехать ко мне. Я хочу показать тебе новый дом.

– Не испытываю ни малейшего желания видеть его.

– Тогда мы будем стоять здесь всю ночь, – и он скрестил руки на груди.

– Хулиган!

– Да, я такой. Я всего лишь прошу, чтобы ты посмотрела дом, Кэрол. Черт возьми, я не собираюсь показывать тебе что-то еще.

Кэрол разглядела четыре силуэта в освещенной гостиной:

– Они смотрят на нас.

– Ну и что? Мы не делаем ничего особенно интересного, не говоря уже о разврате. Если, конечно, не считать поисков скользких тварей.

Кэрол пришла в полное отчаяние и прижала руки к щекам.

– Если я и соглашусь посетить твой новый дом, то поеду туда в своей машине и не задержусь там ни на минуту после того, как посмотрю комнаты.

– Этого вполне достаточно. – Мэтт отступил в сторону и с глубоким поклоном указал на тропинку: – Только после вас, дорогая.

Взбешенная скорее своей слабостью по отношению к нему, чем им самим, Кэрол лишь пожалела, что он слишком велик, чтобы провалиться в унитаз.

Глава 21

Мэтт шлепнул Кэрол по попке, когда она проскользнула мимо него. Она обернулась, и, хотя он не мог различить ее лица в сумерках, он знал, что она побледнела. В одной из книг, которые ему удалось проштудировать, он наткнулся на утверждение, что противоположность любви – безразличие, но не гнев. Эта мысль была такой обнадеживающей, что он до сих пор ею наслаждался. В поведении Кэрол наблюдалось множество колоритных оттенков, но чего в нем определенно не было, так то равнодушия.

– Не правда ли, пруд очень мил? – спросила Эми, когда Кэрол и Мэтт вернулись в дом. – Днем можно увидеть, как лягушки греются на солнце, устроившись на листьях лилий. Это похоже на великолепную иллюстрацию к детской книжке.

– Лягушки, – повторил Мэтт, ухмыльнувшись. – Кэрол утверждала, что на нее напала какая-то скользкая тварь.

– Хорошо, что ты был рядом и смог ее защитить, – заметил Кейси, ехидно ткнув Мэтт под ребра.

Они стали хорошими приятелями, пока вместе работали в кафе.

– Действительно.

Мэтт подмигнул Кэрол, но ее это нисколько не позабавило.

– Кажется, есть фильм «Скользкая тварь»? – спросила Сьюзан.

– Да, – ответил Гордон. – Он об ученом, который в результате неудачного эксперимента стал больше похож на растение, чем на человека, но насколько я помню, он обожал Адрианн Барбо.

Кэрол услышала, как ее друзья продолжают обсуждать фильмы ужасов по пути в столовую. Судя по всему, они совершенно не подозревали о ее душевном состоянии и веселились от души, и поэтому ей не хотелось показывать, что она действительно испугалась. Поскольку вспышка страха вырвала ее из объятий Мэтта, она, когда вино было разлито, незамедлительно подняла бокал:

1 ... 89 90 91 92 93 ... 98 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×