Джоджо Мойес - Один плюс один

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джоджо Мойес - Один плюс один, Джоджо Мойес . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джоджо Мойес - Один плюс один
Название: Один плюс один
Издательство: Литагент «Аттикус»
ISBN: 978-5-389-08505-3
Год: 2014
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 651
Читать онлайн

Помощь проекту

Один плюс один читать книгу онлайн

Один плюс один - читать бесплатно онлайн , автор Джоджо Мойес
1 ... 94 95 96 97 98 99 ВПЕРЕД

Мы с Норманом гуляем в саду. На этой неделе я бросила ему мячик восемьдесят шесть раз. Он по-прежнему не приносит его обратно.

Но я уверена, что у нас все получится.

Сноски

1

«Фэрроу энд Болл» – английский производитель дорогих красок и обоев на основе старинных образцов. – Здесь и далее прим. перев.

2

Клифф Ричард (р. 1940) – британский исполнитель поп-музыки, английский король рок-н-ролла.

3

2,4 ребенка – когда-то среднестатистическое количество детей в британской семье; стереотипная характеристика «нормальной» семьи.

4

«Вулворт» – крупная международная сеть розничной торговли.

5

«ТК Макс» – сеть дисконтных магазинов дизайнерской одежды и обуви.

6

«Деньги за так» (1985) – сингл британской рок-группы «Дайр стрейтс».

7

Том Петти (р. 1950) – американский рок-музыкант, играющий традиционный рок конца 1960-х.

8

Иногда владельцы пабов запирают двери после официального времени закрытия, чтобы обойти закон, – якобы таким образом это уже не паб, а частная вечеринка.

9

Акцизный диск – бумажный диск, на котором указана дата уплаты акцизного сбора за машину; клеится к лобовому стеклу.

10

Дердл-Дор – естественные известняковые ворота на Юрском побережье Дорсета.

11

Мармайт – фирменное название белковой пасты.

12

Джалфрези – разновидность карри.

13

Герберт Китченер (1850–1916) – английский военный деятель, возможный прототип Старшего Брата из романа Джорджа Оруэлла «1984».

14

Синдром Аспергера – расстройство аутистического спектра.

15

Шестой класс – последние два года обучения в средней школе, в течение которых ученики готовятся к сдаче экзаменов повышенной сложности.

16

Пробация – вид условного осуждения, при котором осужденный остается на свободе, но находится под надзором сотрудника службы пробации.

17

Тюрьмы открытого типа не имеют вооруженной охраны, решеток на окнах, предусматривают работу за пределами учреждения.

18

Барристер – адвокат, имеющий право выступать в высших судах.

19

Солиситор – адвокат, подготавливающий дела для барристера и выступающий только в судах низшей инстанции.

20

Народная ветеринарная амбулатория – благотворительная ветеринарная организация.

21

«Layla» (1970) – песня группы «Дерек энд зе доминос», примечательна гитарными проигрышами в исполнении Эрика Клэптона и Дуэйна Олмэна.

22

Спред-беттинг – способ игры на бирже.

1 ... 94 95 96 97 98 99 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×