Чарльз Мартин - Колодец с живой водой

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чарльз Мартин - Колодец с живой водой, Чарльз Мартин . Жанр: Зарубежные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Чарльз Мартин - Колодец с живой водой
Название: Колодец с живой водой
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 370
Читать онлайн

Помощь проекту

Колодец с живой водой читать книгу онлайн

Колодец с живой водой - читать бесплатно онлайн , автор Чарльз Мартин

Еще одно спелое манго лежало на земле в нескольких футах от меня. Я шагнул вперед и, не обращая внимания на шумные протесты обезьянки, поднял его, очистил и поднес к губам, чтобы снова ощутить на языке вкус Никарагуа.

* * *

Примерно через полчаса я добрался до колодца и, пару раз качнув рукоять насоса, умылся восхитительной холодной водой. В просветы между деревьями уже можно было различить и стоявшую перед бараками «Тойоту» Пауло, и небольшой стол, к которому выстроилась длинная очередь пациентов. Лина в резиновых хирургических перчатках склонялась над моей старой знакомой Анной Хулией, которой она удаляла очередной зуб. Изабелла, активно жестикулируя, что-то с воодушевлением рассказывала группе ребятишек. В распахнутых дверях мастерской виднелся силуэт Пауло, который помогал механику сменить тракторную покрышку.

Казалось, здесь мало что изменилось. И все же жизнь продолжала двигаться вперед.

Я миновал последние деревья и подошел к Лине, которая как раз засунула изогнутые «утконосы» в рот Анне. Глядя на нее поверх плеча Лины, я сказал:

– Смотри, не ошибись, а то выдерешь не тот зуб. А их у нее и так немного осталось.

Лина бросила на меня быстрый взгляд и улыбнулась, но продолжала делать свое дело. Через минуту она уже вручила удаленный зуб Анне, которая с улыбкой опустила его в карман. Стащив с рук перчатки, Лина крепко обняла меня за шею, Изабелла тоже бросилась ко мне, за ней подошел Пауло, а пациенты снова выстроились в очередь – на этот раз, чтобы поприветствовать меня.

Выражение «групповые объятия» было мне давно знакомо, но только сейчас я понял, насколько это может быть приятно. Наконец поток желающих поздороваться со мной пошел на убыль, и я снова повернулся к Лине. Она смотрела на меня и улыбалась счастливой улыбкой, совершенно позабыв о пациентах.

Я усмехнулся:

– Скучала?

Вместо ответа Лина крепко поцеловала меня. А потом еще раз.

– Так, немножко…

Изабелла так и висела на моем бедре, которое она обхватила руками и ногами, и я ласково, но не фамильярно, погладил ее по волосам. Мне нужно было многое сказать и ей, и Лине, и всем этим людям, но я вдруг понял, что у меня не хватает слов, поэтому я просто открыл рюкзак и достал оттуда завернутые в целлофан документы.

– Вот, – сказал я, протягивая документы Лине.

– Что это? – настороженно спросила она, разглядывая бумаги.

– Это… – Я не знал, что́ сказать, но потом нашел подходящий, как мне казалось, ответ: – Это – «любовь ногами». Agua de mi corazon

Лина открыла первую папку и выражение легкой подозрительности сползло с ее лица, уступая место удивлению. Ничего подобного она, конечно, не ожидала. Слегка дрожащими руками она перелистывала документы в папке, а дойдя до конца, растерянно посмотрела сначала на Изабеллу, потом перевела взгляд на Пауло, на меня, на остальных. Из глаз ее заструились слезы, которые Лина сдерживала долгих десять лет. «Это слишком хорошо, чтобы быть правдой!» – вот что было написано на ее лице, когда она вернулась к заглавному документу, чтобы заново перечитать список собственников.

– Это… – начала Лина, но голос ее сорвался. – Это ты?..

Я кивнул.

– Как?

– Это долгая история, Лина. Если в двух словах, то… Я продал все, что у меня было, а потом выкопал вырученные за наркотики деньги, которые мы с Геком спрятали в старой церкви.

– Ты выкупил «Кофе Манго» за деньги от продажи наркотиков?

– Нет, я купил всю «Синко Падрес». Эти грязные деньги должны были пойти на доброе дело, это единственное, чем я могу хоть немного преуменьшить мои грехи.

Лина с озадаченным видом вновь принялась перелистывать документы.

– Ты… серьезно?

– Серьезней некуда. Я приобрел все пять старых ферм. – Я засмеялся. – Надеюсь, тебе нравится кофейный бизнес, потому что эта объединенная плантация снова принадлежит тебе. – И я подмигнул Пауло, который с напряженным вниманием прислушивался к нашему разговору. Ему, однако, не хватало знания английского, чтобы понять, о чем мы говорим, поэтому на его лице застыло озадаченное выражение.

Качая головой, Лина вчитывалась в строки документов, и ее брови задирались все выше. Она как будто не верила своим глазам, и Пауло, а также все, кто собрался сейчас вокруг, взирали на нас в тревожном недоумении, не зная, следует им радоваться или огорчаться. Но наконец Лина опустила папку и повернулась ко мне. Да, она была сильной женщиной и умела держать себя в руках, и все же отсутствие одного имени в списке собственников поразило ее до глубины души. Ее глаза снова наполнились слезами, а лицо вытянулось и побелело.

– Но… здесь ничего не сказано о тебе!.. – Она ткнула в бумагу пальцем, потом вытерла лицо рукавом платья. – Как же так? Ты не будешь участвовать?.. Почему?.. Неужели ты уезжаешь?

Я сунул руку в карман и, сжав в кулаке лежавший там предмет, мысленно похвалил себя за то, что на сей раз мне хватило ума не разочаровать женщину, которую я любил всем сердцем, и не лишать ее того, что́ она хотела и чего заслуживала. Опустившись на одно колено, я протянул ей раскрытую ладонь, на которой лежал мой дар… и мое сердце.

– Я никуда не уеду, если ты позволишь мне остаться.

У нас было много свидетелей. Стоит ли удивляться, что новости разлетелись по окрестностям с быстротой птиц?

* * *

Когда люди узнали, что Лина и Изабелла стали собственницами всей компании «Синко Падрес», они снова двинулись к горе́, чтобы поздравить обеих.

На следующее утро я проснулся в знакомом курятнике от того, что Лина поднесла к моему носу чашку свежесваренного кофе. Вид у нее был заспанный, распущенные волосы падали вперед, щекоча мне лицо, и это было так по-домашнему уютно, что я невольно замечтался о тех днях и ночах, которые нам предстояло провести вместе.

Сев на топчане, я отхлебнул кофе и проговорил:

– Честно говоря, я не все тебе рассказал…

– Вот как?

– Ну да… – Я состроил покаянную гримасу. – Во-первых, я обещал Сэлу, что дам ему работу в «Синко Падрес». Он приедет через несколько дней.

– А во-вторых?

– Во-вторых, ты должна знать, что у меня ничего нет. Я нищий. Теперь у меня не хватит денег даже на то, чтобы заправить мой катер бензином. Откровенно говоря, мне следовало бы его продать, чтобы у нас было хоть что-то на период дождей. Ума не приложу, где еще мы сможем достать хоть немного денег… – Я внимательно посмотрел на нее и добавил: – Когда я говорю, что я – нищий, это следует понимать буквально. У меня нет ни гроша.

Выпрямившись, Лина взяла меня за руку:

– Идем, я тебе кое-что покажу.

Я соскочил с топчана, и Лина, обняв меня за пояс, подвела к дверям курятника.

– Нам не нужны деньги, ведь мы в Никарагуа! – Одним плавным движением руки она обвела двор, долину и далекие зеленеющие горы. – Здесь мы никогда не будем голодать!

На заднем дворе я увидел с дюжину свиней, а также несколько коров и коз, которые были привязаны к деревьям. Каждый квадратный фут свободного пространства занимали высокие корзины с фруктами и овощами. У ограды высились груды арбузов и дынь, и на мгновение мне даже показалось, что здесь перевернулся грузовик, доставлявший товар в лавку зеленщика.

Увидев выражение моего лица, Лина звонко расхохоталась.

– Они начали приходить с самого утра и до сих пор идут, – сказала она, и я, бросив взгляд вдоль улицы, увидел десятки людей, которые несли на спинах корзины и вели с собой скот. Пауло, растерянный и успевший слегка взопреть, встречал дарителей у ворот и помогал им отыскать свободный клочок земли или дерево, к которому еще никто не был привязан.

– У нас есть еда и вода, – продолжала Лина. – У нас есть наша гора и… и лучший в мире кофе. Разве этого мало?

Я кивнул.

– А еще, – сказал я, – в Штатах у нас есть добрый друг, который обещал покупать весь кофе, который мы вырастим, – весь, до последнего зернышка. А у него, в свою очередь, полно влиятельных друзей, которые помогут реализовать наш кофе на американском рынке. Думаю, у нас действительно все получится.

* * *

Крепко обняв меня за шею, Лина сказала:

– Мне всегда хотелось выйти замуж под манговым деревом, которое посадил мой отец.

– Если люди узнают, что ты выходишь замуж, к нам явится не меньше пяти тысяч гостей.

– Думаю, на меньшее мой папа никогда бы не согласился.

Изабелла обхватила меня за ногу и прижалась лицом к бедру. Наклонившись, я подхватил ее на руки.

– Ну а ты что скажешь?

В ответ она улыбнулась и, прижавшись лбом к моему лбу, сжала мое лицо в ладонях.

* * *

Еще никогда в жизни я не чувствовал себя таким… чистым.

Примечания

1

Стилтсвилл – группа свайных построек в океане, расположенных в одной миле к югу от мыса Флорида. Появились в годы Сухого закона как центр азартных игр и торговли спиртным. (Здесь и далее – прим. перев.)

Комментариев (0)
×