Николай Евреинов - Демон театральности

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Николай Евреинов - Демон театральности, Николай Евреинов . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Николай Евреинов - Демон театральности
Название: Демон театральности
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 28 январь 2019
Количество просмотров: 169
Читать онлайн

Помощь проекту

Демон театральности читать книгу онлайн

Демон театральности - читать бесплатно онлайн , автор Николай Евреинов

Стихотворение Ф. Сологуба «Околдовал я всю природу…».

793

Стихотворение Ф. Сологуба «Я бог таинственного мира…» (1896).

794

Стихотворение Ф. Сологуба «Живи и верь обманам…» (1889, 1894).

795

Мать Шопенгауэра — Иоганна Шопенгауэр, писательница, после развода с мужем (в 1803 г.) собирала литературно-художественный салон. Вела дружбу с Гете, Виландом, Фр. Шлегелем, Рейнгольдом и другими выдающимися представителями немецкой культуры. Артур также оказался в этом кругу, но в 1814 г. произошел разрыв с матерью.

796

Статья Ф. Сологуба, в которой сформулирована его театральная концепции, изложенная здесь Евреиновым. Опубликована в сборнике «Театр. Книга о новом театре» (СПб.: Шиповник, 1908).

797

{490} Действовать, работать, функционировать (лат.).

798

Опыт (лат.).

799

Существование (лат.).

800

Сущность (лат.).

801

Стихотворение Ф. Сологуба «Живы дети, только дети…» (1897).

802

Точнее: Res est magna tacere — Великая вещь — молчание (лат.), слова из эпиграммы римского поэта Марка Валерия Марциала (Martialis, ок. 40 н. э. — ок. 104 н. э.).

803

Рукоплещите, друзья! (лат.). Ср.: Plaudite cives. Acta est fabula. — Граждане, рукоплещите. Пьеса сыграна. — Слова, которыми актеры римского театра объявляли об окончании спектакля и приглашали зрителей аплодировать.

804

Принцип «кинематографического механизма мышления» изложен А. Бергсоном в самой значительной его книге «Творческая эволюция» (1907).

805

Эстетика комического подробно рассмотрена А. Бергсоном в книге «Смех» («Le Rire», 1900) — единственном произведении Бергсона, полностью посвященном эстетическим вопросам.

806

С точки зрения театра (лат.).

807

Бог сна.

808

Богиня мудрости. Атрибутом Афины является сова, в этом смысле петух — птица зари — противопоставляется птице ночи — сове. Таким образом, Афина должна позволить, чтобы сова уступила место петуху. Кроме того — Евреинов просит у Афины мудрости, чтобы убедительнее донести свои идеи.

809

Лекен (Le Kain) Анри Луи (1729–1778) — крупнейший французский актер XVIII в., ученик Вольтера, исполнитель главных ролей в трагедиях Вольтера — Магомед, Чингис-хан («Китайская сирота»), Оросман («Заира»), Арзас («Семирамида»), Танкред. В Комеди Франсез с 1750 г.

810

Из статьи Ф. Ж. Тальма «Размышления о Лекене и о театральном искусстве» («Remarques sur Le Kain et sur l’art théâtral»), написанной в 1825 г. На русском языке: Тальма о сценическом искусстве. М.: Изд. З. Макаровой, 1888.

811

Соответствуют примерно 22,5° по Цельсию.

812

От фр. orge «ячмень» — прохладительный напиток, первоначально приготовлявшийся из отвара ячменя.

813

Наш дорогой доктор (фр.).

814

Деловой стиль (англ. + рус).

815

Интерес (англ.).

816

Так у Евреинова. Трудно себе представить, что это случайная ошибка (если это, конечно, не «опечатка» наборщика, повторяющаяся и в последующем тексте).

817

{491} Я не хочу в это углубляться (фр.).

818

Фактически, на деле (лат.).

819

Абстрактно, отвлеченно (лат.).

820

См.: Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Л.: Наука, 1976. Т. 14. С. 381–382.

821

Вероятно, название духов (англ. «душистый горошек»).

822

Обеды (фр.).

823

Стихотворение Уильяма Блейка «Святой четверг» из сборника «Песни опыта» («Songs of Experience», 1794):

Видно, сутки напролет
Здесь царит ночная тьма,
Никогда не тает лед,
Не кончается зима.
Где сияет солнца свет,
Где роса поит цветы, —
Там детей голодных нет,
Нет угрюмой нищеты.

824

Правильнее: джулеп, англ. julep — напиток из коньяка или виски с водой, сахаром, льдом и мятой.

825

Роман американского писателя Томаса Майна Рида (Reid, 1818–1883), написанный в 1856 г. (т. е. до гражданской войны).

826

Алкогольный напиток, приготовляемый в странах Азии и Африки из некоторых видов пальм.

827

Правильнее: cake-walk — кекуок (танец).

828

Правильнее: шерри-коблер — херес с сахаром, лимоном и льдом.

829

Искаж. англ. master — хозяин.

830

Искаж. англ. mistress — хозяйка.

831

Короткие рукава (фр.).

832

Здесь: белье (фр.).

833

Кресло-качалка (англ.).

834

Тустеп (англ. two-step, букв.: «двойной шаг»), американский бытовой танец двухдольного размера, быстрого темпа, предшественник уанстепа и фокстрота. В начале XX в. получил распространение в Европе.

835

Зоил — Древнегреческий философ IV в. до н. э., ученик Сократа, критик Гомера (автор «Порицания Гомеру»). Имя Зоила стало нарицательным для обозначения въедливого критика.

836

Перемены декораций при опущенном занавесе (театральный термин).

837

Свидетельство о бедности (лат.), обнаружение собственной слабости, своих слабых сторон.

838

Кейф (араб.) — Приятное безделье, отдых.

839

Евреинов приводит строки из Корана в двойном переводе {492} с французского, сделанном К. Николаевым (первое изд. — М., 1864). Названия сур, приводимые Евреиновым, соответствуют следующим названиям в переводе И. Ю. Крачковского (первое изд. — М., 1963): «Мария» — у И. Ю. Крачковского «Мариам» (сура 19); «Я Син» — «Йа Син» (36); «Чинно стоящие» — «Стоящие в ряд» (37); «Магомет» — «Мухаммад» (47); «Гора Синай» — «Гора» (52); «Милосердие» — «Милосердный» (55); «Событие» — «Падающее» (56); «Обманщики» — «Обвешивающие» (83). Названия остальных сур соответствуют переводу Крачковского. Таснима — «Высший» (слово Мухаммада) источник в раю, из которого пьют близкие к богу.

840

Микстура (лат.), жидкое лекарство, составленное из смеси двух или более лекарственных средств.

841

Кейф гаремный (макароническая латынь).

842

Гран Гиньоль — см. комм. к стр. 54; В электронной версии — 107.

843

Фр. ramollissement — расслабленность; старческий маразм.

844

Число глупцов бесконечно (Еккл. 1: 15).

845

В греческой мифологии бог огня, бог-кузнец. Будучи мужем прекрасной Афродиты, сам был хром на обе ноги и безобразен лицом.

846

Греческий воин, участник Троянской войны. Обличитель Агамемнона, враг Ахилла, и Одиссея. Гомер изображает его безобразным, горбатым, хромым сквернословом. Характеристику шута он получает уже в европейской традиции (в частности, у Шекспира в «Троиле и Крессиде»).

847

Корнвалис Корнуолл — полуостров и область на юго-западе Англии.

848

«О времени» (лат.).

849

Римский философ и историк I в. до н. э., греческого происхождения, автор сочинений по риторике («О древних ораторах», «О стиле Демосфена») и двадцатитомной «Римской археологии» («Древняя история Рима»).

850

Представитель династии Селевкидов, македонского происхождения. Сын Антиоха III Великого. При его правлении вспыхнуло восстание иудеев в 167 г. до н. э. под предводительством Матафеи и Маккавеев.

Комментариев (0)
×