Дуглас Каппер - Викинги Британии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дуглас Каппер - Викинги Британии, Дуглас Каппер . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дуглас Каппер - Викинги Британии
Название: Викинги Британии
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 1 февраль 2019
Количество просмотров: 171
Читать онлайн

Помощь проекту

Викинги Британии читать книгу онлайн

Викинги Британии - читать бесплатно онлайн , автор Дуглас Каппер

Жители Шетландских и Оркнейских островов действительно стоят особняком, но только вследствие высокой концентрации в этих землях викингской породы. Сильно искушение поразмышлять, насколько глубоко и на какой обширной территории могла сохраниться та же порода во всей Британии. Сколько англичан, шотландцев и ирландцев носят имена, привезенные на длинных кораблях через Северное море? Сколько жителей Британии, сами того не зная, могут претендовать на то, что среди жестоких воинов из команд длинных кораблей были и их предки?

Самые грубые, однако легко прослеживаемые черты характерны для тех областей, где захватчиков было особенно много. Когда человек говорит «t» вместо «th», здесь слышен старый норвежский язык. Несомненно, то же происхождение имеет и демократический дух независимости — это наследие свободных землевладельцев, — который не сумели подавить промышленные города. Еще один ключ — это спорт, старая любовь викингов к состязаниям. Где еще футбол, рестлинг, гонки всех видов процветают так же, как в старинных поселениях в Нортумбрии и Камбрии — в этой английской Норвегии? Более того, в самых различных частях королевства: на севере, в центральных районах Англии, даже на западе Шотландии, — проводятся необычные футбольные матчи, в которых принять участие могут все желающие. Ежегодное сражение между «верхними» и «нижними» («Uppies» and «Doonies») на улицах Керкуолла является точной копией соревнований между «Uppies» и «Downies» в камберлендской деревне Уоркингтон, а во многих английских городках и деревнях есть свои собственные варианты.

Обычаи более общего порядка распространились и на самом деле очень широко. Освящение корабля на стапелях служит напоминанием о жестоком обряде викингов. Поцелуй, которым люди обмениваются под омелой на Рождество, воскрешает память о стреле из омелы, которой был убит Бальдр. Я назвал только два примера, а их — тысячи.

Правда, происхождение некоторых из них от викингов сомнительно. Многие обычаи у таких родственных народов, как саксы и норвежцы, были общими, так что они могут происходить как от одного, так и от другого, или от обоих сразу.

Разумеется, стремление норманнов к социальному порядку и институтам законодательства было ассимилировано англичанами в тесном единении с собственными схожими идеалами. Однако, как это случилось на острове Мэн, новые обычаи не присоединились к основной культуре, а развивались параллельно. Островной Дом Ключей сохраняет форму тинга, а Тинвальд Корт — само его имя. Одно из самых древних представительных собраний в мире — Дом Ключей — по сей день формально «огорожен» от беспорядков, что напоминает нам практику, имевшую место и на тинге. Больше того, судьи-димстеры — первые люди на островах после представителя Британской короны — имеют власть и престиж древнескандинавских законоговорителей.

Странно, как такие очевидно норвежские институты могли оказаться столь стойкими в обществе, состоящем из смешанного по происхождению народа. Так, на Гебридах та же самая кельтская примесь населения оказала гораздо большее влияние, чем на острове Мэн. Жители Западных Островов отличаются от жителей островов Шетландских и Оркнейских, от которых они отделены морем и штормами, хотя между ними и немало общего. На такое различие указывают нам, например, гебридские песни. На Шетландских островах есть свои национальные «мелодии» для скрипки; но они неуловимо отличаются от гебридских, и ни один кельтский бард не смог бы придумать слова для этих однообразных мотивов.

С Гебридских островов норвежцы расселились всюду по западному побережью шотландской земли, а их родичи с Оркнейских островов отправились «брать земли» в южном направлении через Кейтнес и Сатерленд. Остальная же территория Шотландии, не считая нескольких датских пределов, расположенных к северу от границы Шотландии с Англией, не может похвастать большим количеством скандинавских названий. Но, как бы то ни было, норманны оставили весьма заметные следы в шотландском народе вообще. Разве Новый год не считается в Шотландии большим праздником, чем Рождество? А что есть другой национальный праздник Хэллоуин, как не видоизмененный Праздник Троллей?

Если же мы ограничимся географическими названиями, то найдем едва ли не лучшие из свидетельств. При условии, если их происхождение бесспорно, они могут, по крайней мере, послужить своего рода ориентирами. Так, едва ли найдется в Британии берег, на милю или две которого не придется хотя бы одна бухта или залив, в названии которых не звучит норвежское hope, или wick, или wall, или остров с названием на -holm или -ey.

Названия провинций Ольстера, Мюнстера и Лейнстера в Ирландии (само это название по своей форме норвежское) являются яркими свидетельствами влияния норвежцев. Вообще же норвежских названий сравнительно немного (если не считать одно или два места в центре Ольстера), однако они разбросаны по берегам Ирландии, так что со всей очевидностью демонстрируют, сколь вездесущи были ладьи любознательных норвежцев.

По всей Англии, от Бервика до Берри-Хед в Девоне, в удивительном изобилии встречаются географические названия, в норвежском и датском происхождении которых трудно усомниться. От севера Йоркшира и до границ Суффолка оставили свой след датчане: в окончаниях -by-thorpe и -toft. От Камберленда до Чешира норвежские названия распространены так же широко, как и в западной части страны. Восточная Англия предоставляет мало свидетельств, но, однако, по всей стране до самых болот Уэльса в море саксонских наименований встречаются как норвежские, так и датские географические названия. И даже в самом Уэльсе, где было мало норманнских поселений, деревни Пембрук и Гламорган носят колоритные норвежские имена.

Трудно поверить в то, что народ, оставивший столь глубокий и стойкий след на всей карте Британии, был малочислен. Разумеется, их влияние на историю Англии было продолжительным и оставалось существенным до тех пор, пока они не были ассимилированы местным населением. Едва ли кто будет спорить с тем, что именно общение с викингами вновь пробудило в саксах почти забытую любовь к морю. Однако неужели это все? Они были жестокими, их жизнь была трудна, у них не было ничего святого, за исключением родственных чувств и личной преданности. Сам век, в который они жили, был жестоким, но они превзошли его своей жестокостью. Однако о викинге нельзя судить только по его тени.

Бесстрашные искатели приключений, отважные и свободолюбивые колонисты, защитники самых грубых представлений о справедливости и равенстве — вот какими они были, но и это еще не все. Добавьте к непоколебимой независимости их разума преданность старым обычаям, вместе с готовностью приобщаться к новым, и, наконец, чувство юмора. Вот только некоторые из положительных качеств викингов. Они были чем-то большим, нежели просто обломками, вынесенными на берег приливом.

Библиографические примечания

Глава II

I. Сага о Ньяле. Пер. С. Д. Кацнельсона / / Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 204.

2. Сага о Харальде Прекрасноволосом. Пер. М. И. Стеблин-Каменского / / Круг земной. М., 1995. с. 54.

3. Сага о Греттире. Пер. О. А. Смирницкой. М., 1976. С. 5–9.

4. Сага о Харальде Суровом. Пер. А. Я. Гуревича / / Круг земной. М., 1995. с. 453.

5. Сага о Ньяле. Пер. В.П. Беркова / / Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. с. 439.

6. Сага об Олаве Святом. Пер. Ю. К. Кузменко / / Круг земной. М., 1995. с. 227.

7. Сага о Магнусе Голоногом. Пер. М. И. Стеблин-Каменского / / Круг земной. М., 1995. с. 479.

8. Сага о Ньяле. Пер. В. П. Беркова / / Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. с. 438.

9. Сага о Магнусе Голоногом. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Круг земной. М., 1995. с. 478.

10. Сага о Магнусе Голоногом. Пер. М. И. Стеблин-Каменского / / Круг земной. М., 1995. С. 479–480.

11. Сага о Харальде Суровом. Пер. А. Я. Гуревича / / Круг земной. М., 1995. С. 455.

Глава III

1. Сага о Ньяле. Пер. В. П. Беркова / / Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 439.

2. Сага о Ньяле. Пер. В. П. Беркова / / Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 438.

3. Сага о Харальде Прекрасноволосом. Пер. М. И. Стеблин-Каменского / / Круг земной. М., 1995. С. 65.

4. Сага о Харальде Прекрасноволосом. Пер. М. И. Стеблин-Каменского / / Круг земной. М., 1995. С. 65.

5. Сага об Инглингах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского / / Круг земной. М., 1995. С. 23.

Глава IV

1. Сага об Олаве сыне Трюггви. Пер. М. И. Стеблин-Каменского / / Круг земной. М., 1995. С. 152.

2. Сага об Олаве сыне Трюггви. Пер. М. И. Стеблин-Каменского / / Круг земной. М., 1995. С. 147.

Глава V

1. П. Сойер. Эпоха викингов. Пер. сангл. А. П. Санина. СПб.: «Евразия», 2002. С. 31.

2. П. Сойер. Эпоха викингов. Пер. сангл. А. П. Санина. спб.: «Евразия», 2002. С. 31.

3. Сага о Хаконе Добром. Пер. М. И. Стеблин-Каменского / / Круг земной. М., 1995. С. 68–69.

Комментариев (0)
×