Михаил Нестеров - Посланники Великого Альмы (Книга 2)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Михаил Нестеров - Посланники Великого Альмы (Книга 2), Михаил Нестеров . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Михаил Нестеров - Посланники Великого Альмы (Книга 2)
Название: Посланники Великого Альмы (Книга 2)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 27 январь 2019
Количество просмотров: 204
Читать онлайн

Помощь проекту

Посланники Великого Альмы (Книга 2) читать книгу онлайн

Посланники Великого Альмы (Книга 2) - читать бесплатно онлайн , автор Михаил Нестеров
1 ... 41 42 43 44 45 ... 48 ВПЕРЕД

От первой взлетно-посадочной полосы в сторону грузового вокзала вела рулежная дорожка. Где-то посередине её находился колодец для стока ливневых вод, закрытый тяжелой решетчатой крышкой.

- Откроем, - предложила Джулия и взялась за крышку с одной стороны. Вдвоем с полковником они сняли её с места, и Джулия спустилась по скользкой металлической лестнице. Нагнувшись, заглянула в чернеющую пустоту, уходящую горизонтальной шахтой на многие десятки метров.

Выбравшись на поверхность, она вытерла руки о платок, любезно предложенный ей Бенни Коулом. Когда полковник принял его назад, платок был черным.

- Спасибо, сэр, - поблагодарила его Джулия. - Здесь есть мастерские?

- Конечно.

- Я хочу поговорить с мастером. Пошлите за ним.

Пока ходили за мастером, Джулия, размышляя, прохаживалась вдоль ВПП. Через три минуты перед ней стоял мастер - полный лет сорока человек. Он не назвался, только наклонил голову в знак приветствия и стоял с неестественно прямой спиной. "Хорошо, что этот не черный", - зло подумала Джулия, и подозвала его к колодцу.

- Слушай, друг, нужно срочно изготовить металлическую крышку на навесах, но так, чтобы она была легкой и не выглядела только что изготовленной. Эта, чугунная, - она указала на решетку, - никуда не годится. К тому же сверху через неё все видно. У тебя есть с собой мерительный инструмент?

- Да... мэм.

- Тогда не теряй времени, снимай размеры и приступай к работе. Да, вот ещё что. Мне понадобится муляж запора. Предлагаю использовать обыкновенную цепь, закрывающуюся на замок. То есть - поясняю, - Джулия присела возле колодца, - визуально должно выглядеть так, будто люк надежно закрыт на замок при помощи цепи. Но только визуально. На самом деле крышка должна открываться легко, понял?

- Да, мэм.

- У тебя есть двадцать минут на выполнение этой работы. Увы, больше дать не могу.

Мастер обменялся взглядом с Бенни Коулом. Тот кивнул: действуй.

Когда механик ушел, Джулия переключилась на полковника. Указав рукой, она отдала очередное распоряжение:

- Вон на те рулежные дорожки нужно поставить по самолету - по два. Если есть стратегические проблемы, пригоните сюда самолеты из ангаров. Я вижу в том ангаре пару корыт с крыльями.

- Это старые "Хантеры", сейчас пытаются привести их в порядок.

- Прекращайте работы на них. И предупредите механиков, что у них ровно двадцать минут. Этого времени вполне достаточно, чтобы грамотно ликвидировать следы работ на самолетах и зацепить их буксировочными машинами. После этого разрешаю бригадам технического обслуживания рассредоточится для проведения обычного ТО. Никакой суеты и лишних взглядов. Впрочем, я лично поговорю с каждым. - Джулия посмотрела на Коула более мягко, когда он поднес к её сигарете зажженную спичку. - Спасибо... Рабочих можно было бы заменить спецназовцами, переодетыми в спецовки, но непрофессиональные действия штурмовиков могут выдать их. На борту самолета, который мы ждем, дураков нет. Там высококлассные профи. Поэтому мы так тщательно готовимся.

- Если там профи, почему они выбрали военный аэродром? По меньшей мере это не логично.

- Вот это и беспокоит, полковник. И рабочих можно заменить спецназовцами, и "Хантеры" оставить в покое, но лучше всего на время забыть, что это - военный аэродром. Я прогуляюсь до мастерской, а вы пока можете заняться своими делами.

- Извините, мэм, в каком вы звании?

- Майор, - неожиданно для себя самой соврала Джулия. И тут же подумала: "А что? Это моя последняя операция, я старый беременный майор. Хотя, черт возьми, я бы ещё надолго осталась капитаном". - Да, я майор, повторила она.

Бенни Коул, глядя вслед майору военно-морской разведки, выругался. Тактически она готовила все правильно, но смогут ли два человека реализовать все это? Женская "пара" не внушала ему доверия. Он решил поговорить с капитаном спецназа Родэриком Хиллом.

2

Полковник Кертис стоял за спиной диспетчера и неотрывно смотрел на радар радиолокационной системы дальнего обнаружения ракет и самолетов. Передатчик станции походил на усеченную пирамиду с гранями, усеянными тысячами восьмидюймовых антенн. Рядом с Кертисом находилась Паола Бенсон. Штурманы и метеорологи с любопытством поглядывали на нее.

На КДП зашел Бенни Коул и тронул Кертиса за руку.

- Полковник, разрешите представить вам капитана Родэрика Хилла. Он командир спецподразделения.

Кертис повернул голову.

Глаза офицера спецназа, стоящего у двери, лениво смотрели с высоты двух метров. Он кивнул и отдал честь.

Бенни Коул продолжил:

- Ребята Хилла знают свое дело, это лучшая группа спецназа в Гибралтаре. Учитывая родные стены и включая боевые заслуги капитана, будет разумным поручить освобождение заложников его команде.

Кертис поблагодарил Коула и обратился к командиру спецподразделения:

- Капитан, вы не обидитесь, если я откажусь от вашей помощи и обойдусь своими силами?

Хилл надменно пожал плечами.

- Дело ваше, сэр.

- Не обижайтесь, капитан. На борту самолета мои старые клиенты, я знаю их так же хорошо, как своих бойцов. К тому же моя команда равноценна вашей.

Губы Хилла расплылись в улыбке. Он посмотрел на Паолу сверху вниз.

- Конечно, сэр, равноценна. Вы командир отряда? - спросил он у Паолы.

- Нет, я всего лишь лейтенант.

- Когда я был лейтенантом, у меня было свое подразделение.

- У нас особая команда.

Хилл отозвал её в сторону; но разговаривали они достаточно громко, чтобы на КДП было слышно каждое их слово.

- Ваш полковник сказал, что вы и мы - равноценны. Глядя на вас, с этим трудно спорить. Что вы скажете о практическом приложении теории вероятностей?

Паола пожала плечами.

- Ничего. Этот вопрос не ко мне. Вы можете поговорить на эту тему с лейтенантом Кантарник. Она будет здесь через три-четыре часа.

- Вот удивительно, - протянул англичанин и достал коробок со спичками. Вынув две спички, одну из них обломал.

Паола с интересом наблюдала за его манипуляциями. Только когда обе спички скрылись в пальцах капитана, оставляя наружу одни головки, Паола поняла, что значит практическое применение теории вероятностей: обычный жребий.

Полковник Кертис бросил на них недовольный взгляд.

- Короткая - вы остаетесь, - пояснил Хилл, - длинная - выполняете задачу. Идет?

Паола согласно кивнула.

Англичанин удивился. Немного обескураженный, он указал рукой на Кертиса.

- А ваш начальник?

- Он согласится, - твердо ответила Паола.

Хилл все так же недоверчиво посмотрел на полковника. Тот спиной поймал взгляд капитана и махнул рукой: согласен. Он знал, что будет дальше.

- Если ваша короткая, - напомнил Хилл, - операцию провожу я со своей командой. - И глазами призвал всех в свидетели. Диспетчеры и метеорологи кивнули. Английский полковник чувствовал подвох, но тоже выразил согласие стать очевидцем.

- Тяните. - Хилл выставил руку вперед.

Паола ухватила пальцами обе спички и вытянула их. Короткую протянула англичанину, а длинную сунула в рот и прикусила зубами.

- Ты проиграл, - сказала она. - Счастливо оставаться.

Красный как рак, Хилл стремительно покинул КДП.

- Скажите своему парню, чтобы он не обижался, - попросил Кертис Бенни Коула. Я прибыл сюда со своей бригадой, мы также знаем свое дело и справимся с задачей. Добавлю, что сутолока нам ни к чему. А за предложение спасибо, тем более что родные стены, как вы сказали, помогут вам рассредоточить бригады изоляции согласно разработанному плану.

Английского полковника кто-то бесцеремонно отодвинул плечом. Он повернул голову и встретился глазами с Джулией.

- Разрешите, я встану на ваше место? - грубо попросила она.

- Пожалуйста, майор. - Коул сделал шаг в сторону.

Джулия прикусила губу и ещё больше возненавидела нигеров. Не зная куда деть глаза, она мысленно обозвала чернокожего полковника кретином. Потом себя.

- Что там? - Джулия наклонилась над экраном радара, заодно пряча за спиной Ричарда свое сиреневое лицо.

- Игра продолжается. Борт по-прежнему молчит, - ответил Кертис.

- Но слышит?

- Сейчас проверим, майор. - Это был голос Паолы. Она приблизилась к диспетчеру. - Передай команду борту сделать разворот на четверть круга. Потом пусть возвращается на прежний курс.

- Я "Гнездо-1", - передал диспетчер, - вызываю борт 1147. Если слышите меня, подтвердите свои намерения сесть на военный аэродром в Гибралтаре. Развернитесь на 90 градусов и возвращайтесь на прежний курс.

Диспетчер указал на экран радара, на котором заметил двойной разворот самолета.

- Отлично, он слышит нас. Борт 1147, подтверждение принято. Вы идете точно под авиапутем гражданских самолетов. Разрешаю снизиться еще. Идите эшелоном двенадцать тысяч. Небо впереди вас чистое.

Лайнер находился сейчас между портом Алжир и Мальоркой, расстояние до Гиблартара составляло семьсот восемьдесят километров. Оставшееся время в пути - около часа.

1 ... 41 42 43 44 45 ... 48 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×