Жанна Долгополова - Чтобы мир знал и помнил. Сборник статей и рецензий

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жанна Долгополова - Чтобы мир знал и помнил. Сборник статей и рецензий, Жанна Долгополова . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Жанна Долгополова - Чтобы мир знал и помнил. Сборник статей и рецензий
Название: Чтобы мир знал и помнил. Сборник статей и рецензий
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 27 январь 2019
Количество просмотров: 224
Читать онлайн

Помощь проекту

Чтобы мир знал и помнил. Сборник статей и рецензий читать книгу онлайн

Чтобы мир знал и помнил. Сборник статей и рецензий - читать бесплатно онлайн , автор Жанна Долгополова
1 ... 66 67 68 69 70 ... 74 ВПЕРЕД

Особенно увлекательно и со вкусом рассказывает Мишель Берди о своих наблюдениях над стилистикой речи реальных людей – В. С. Черномырдина (с такими перлами, как «хотели как лучше, а получилось как всегда»; «Россия со временем должна стать еврочленом»), А. Г. Лукашенко («Я президент государства, и это государство будет, пока я президент»; «Я свое государство за цивилизованным миром не поведу!»), В. В. Путина (Мишель Берди рекомендует читателям приобрести изданную в 2004 году книгу «Путинки. Краткий сборник изречений президента. Срок первый») и некоторых других руководящих лиц. В речь своих московских друзей, коллег и просто встречных горожан Мишель Берди тоже внимательно вслушивается. Она отмечает, что русские помнят наизусть множество пословиц, поговорок, крылатых слов и фраз, а также отдельных строк и целых стихотворений отечественных и зарубежных поэтов и постоянно цитируют их в своих высказываниях. Это, по мнению автора, может быть, и делает их речь эмоциональной и образной, но как бы и не совсем личной. Она даже составила полупародийный микродиалог, в котором собеседники обмениваются одними лишь «крылатыми словами» и поговорками: звучит остроумно, весело, утрированно – и остраненно. Тем не менее она и сама научилась «украшать» свою русскую речь чужими словами-цитатами и «прятаться» за них. Берди даже поделилась с читателем источниками своих любимых крылатых фраз – это комедия А. Грибоедова «Горе от ума» («не моего романа», «а судьи кто?» и т. п.), роман Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев» («кипучий лентяй», «кризис жанра» и т. п.); кинофильм Леонида Гайдая «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика» («Жить, как говорится, хорошо! А хорошо жить – еще лучше!»); кинофильм Владимира Мотыля «Белое солнце пустыни» («Восток – дело тонкое», «Таможня дает добро» и т. п.).

С некоторой ностальгией вспоминает Мишель Берди те года глухие, когда не расплодились еще по Москве фитнес-клубы и другие развлекательные заведения, когда квартиры еще не оснастились стерео– и видеоустановками. Тогда чаще заходили в гости, теснились на кухне, долго говорили о жизни и обменивались свежими анекдотами. Не сразу, но она научилась их не только понимать и запоминать, но и рассказывать. А поскольку в современной России анекдоты по-прежнему любят, Мишель Берди в своем «Путеводителе» старается помочь иностранцу разобраться в типичной расстановке ролей, или кто есть кто в современных русских анекдотах, а заодно не упускает случая поделиться с читателями своими любимыми анекдотами, таким например: «На необитаемый остров выбросило волною одну француженку и двух французов, двух англичан и одну англичанку, а также русскую с двумя русскими. Года через два подоспели спасатели и обнаружили, что французы с француженкой живут любовным треугольником; все англичане проживают врозь и не общаются, поскольку не были друг другу официально представлены; а двое русских сидят на солнышке и лузгают семечки. “Где же ваша женщина?” – спрашивают спасатели. “Народ в поле”, – отвечают мужики».

Заканчивая книгу «Цена русского слова», Мишель Берди поделилась с читателями, какой ценой ей самой досталось русское слово. Она приехала в СССР сразу после колледжа с целью усовершенствовать знание русского языка в живой среде, да так с 1978 года и живет и работает в Москве. За тридцать три «русских» года она перевела километры и километры текстов разного жанра, создала субтитры более чем к пятидесяти художественным и документальным фильмам, перевела синхронно и последовательно сотни выступлений, речей, докладов и презентаций; сопровождала делегации и возила экскурсии по Москве, Петербургу и другим городам и издала четыре путеводителя – по России, Санкт-Петербургу и Москве; а вместе с русскими коллегами А. Л. Бураком и В. С. Елистратовым выпустила в 2003 году «Дополнение к русско-английским словарям», содержащее около шестисот пятидесяти новых слов, значений и выражений, вошедших в русский разговорный язык за последние десять лет.

Не менее важно и то, что за эти годы Мишель Берди вжилась в русский быт. Она знает повседневную жизнь москвичей и эпохи застоя, и периода гласности, и, наконец, времени независимости. В прошлом она вместе с русскими успела настояться в очередях за продуктами первой необходимости. Теперь вместе со всеми простаивает в дорожных пробках, а они, как все в России, – великие и могучие. Ей не раз и не два многие работодатели забывали, не успевали, не в силах были или не считали нужным заплатить за заказанную работу. Обкрадывали и обворовывали ее столько раз, что она научилась писать заявления в милицию на безупречном русском языке. Она не раз плакала, слушая российские последние известия. За эти годы она научилась пить водку по-русски, а с похмелья петь задушевную песню времен Гражданской войны «Там, вдали за рекой…». Сквернословить по-русски она тоже научилась и делает это не реже, чем коренные жители. Но вот взятки давать никогда не хотела научиться. Не может она также не остановить машину перед пешеходной полосой, даже если на ней нет пешеходов. И по-прежнему приветливо улыбается в общественных местах – так, как это принято в Америке. При этом ей все реже и реже задают вопрос: «А вы, собственно, откуда будете?» Так что «Цена русского слова», составленная таким специалистом, как Мишель Берди, – самый достоверный, подлинный и аутентичный «путеводитель по русской культуре, языку и переводу», да к тому же еще остроумный и веселый.

Опубликовано: “Новый Журнал”, № 264, 2011.

Приложение

Фотографии разных летЖанна. Вирджиния, США (1991).Влюбленная в поэзию.Жанна и Леня Слуцкер – на следующий день после свадьбы. Лексингтон, Вирджиния, США (1993).В день свадьбы с дочерьми Катей (рядом с Жанной) и Машей. Лексингтон, Вирджиния, США (1993).С сыном Гришей. Лексингтон, Вирджиния, США (1993).С детьми – Гришей, Машей (рядом с Жанной) и Катей. Лексингтон, Вирджиния, США (1993).Лексингтон, Вирджиния, США (1993).Барселона, Испания (1997).Саванна, Джорджия, США (1995).Среди азалий. Джорджия, США (1995).Строим дом. Дугласвилл, Джорджия, США (1993).С австралийскими друзьями Таней и Витей Корин. Чарльстон, Южная Каролина, США (2008).С Галиной Парсеговой. Дугласвилл, Джорджия, США (2002).С семьей Пиранеров и друзьями. Атланта, Джорджия, США (2008).Жанна и Леня с Людой и Яшей Лифсон. Питтсбург, Пенсильвания, США (2011).С Леной Либорской и ее мамой Людмилой Семеновной Андреевской. Сиэтл, Вашингтон, США (2007).С Романом Пиранером. Атланта, Джорджия, США (2012).С Ирой и Ильей Пиранерами. Атланта, Джорджия, США (2012).С сыном Гришей. Флорида, США (2000).С мамой Лией Мельницкой и сыном Гришей. Сидней, Австралия.С сыном Гришей у могилы матери Лии Мельницкой. Мельбурн, Австралия (2004).С внуком Сашей. Дугласвилл, Джорджия, США (2008).С сыном Гришей. Дугласвилл, Джорджия, США (2008).На золотой свадьбе Марины и Игоря Ефимовых (Марина и Игорь наверху справа, Игорь в светлой кепке). Аубурн, Пенсильвания, США (2009).С Лидой Цейтлиной. Дугласвилл, Джорджия, США (2010).С сыном Гришей. Фотография для выездной визы в Израиль. Ленинград (1972).Жанна. Вся жизнь впереди.Жанна с отцом Григорием Бинус.С Ирой Фияксель. Саванна, Джорджия, США (1995).С семьей Ефимовых – Мариной (крайняя слева), Наташей и Игорем. Нью-Йорк, США (1995).Лексингтон, Вирджиния, США (1993).Сидней, Австралия (2004).Верхний ряд, слева направо: Мара Мустафина, ее мама Инна Мустафина, Жанна и отец Мары Алик Мустафин. В первом ряду: Наташа Гусева. Сидней, Австралия (2004).Переезд из Вирджинии в Джорджию, США (1994).Жаннин день рождения. Дугласвилл, Джорджия, США (1998).Жанна, Леня и Саня Слуцкер. Дугласвилл, Джорджия, США (1994).Карибские острова (1994).Верхний ряд: Леня Слуцкер, Рая Белинская. Нижний ряд (слева направо): Жанна, Елена Краснощекова, Люда и Леня Белинские. Атланта, Джорджия, США (1996).С семьей сына (Гришей, Ниной и Сашей). Дугласвилл, Джорджия, США (2008).Прага (1993).Стамбул, пролив Босфор, Турция (1998).С надеждой. Ф. Л. Райт часовня, Седона, Аризона, США (2008).

Примечания

1 ... 66 67 68 69 70 ... 74 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×