Владимир Пропп - Морфология "волшебной" сказки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Владимир Пропп - Морфология "волшебной" сказки, Владимир Пропп . Жанр: Культурология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Владимир Пропп - Морфология "волшебной" сказки
Название: Морфология "волшебной" сказки
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 23 февраль 2019
Количество просмотров: 296
Читать онлайн

Помощь проекту

Морфология "волшебной" сказки читать книгу онлайн

Морфология "волшебной" сказки - читать бесплатно онлайн , автор Владимир Пропп

167. Сказка имеет продолжение, состоящее в том, что царь изгнавший дочь и ее сына, терпит посрамление. Это — развязка второго хода, стоящая в конце третьего.

Приложение IV

Список сокращений

Большинство знаков представляют собою первую букву определения (О — обличение, У — узнавание, Н — наказание и т. д.). Если определение состоит из нескольких слов, взята первая буква главного слова (Д — первая функция дарителя, Г — реакция на нее героя). Для некоторых знаков не хватало русских букв (подучились бы повторения). Преследование и спасение обозначены знаками Пp и Сп. Для некоторых функций пришлось прибегнуть к латинским буквам. Латинские буквы представляют собой первую букву немецких слов. Так Z — Zaubergabe — (волшебный дар), или Zaubermittel — волшебное средство, R- Raumvermittelung (пространственное перемещение). Для завязки взяты три латинские буквы А, В, С. Для подготовительной части взяты маленькие буквы попарно, где это было нужно: е, б — b, в — w, г — g.

Подготовительная часть: i — начальная ситуация; e1- отлучка старших; е2 — смерть старших; е3 — отлучка младших; б1 — запрет; б2 — приказание; b1 — нарушенный запрет; b2 — исполненное приказание; в1 — выведывание вредителя о герое; в2 — выведывание героя о вредителе; в3 — выведывание через других лиц и прочие случаи; w1 — вредителю даются сведения о герое; w2 — герою даются сведения о вредителе; w3 — другие случаи; г1 — обманные уговоры вредителя; г2 — применение им волшебных средств; г3 — другие формы обмана; g1- герой реагирует на предложение вредителя; g2 — герой механически поддается волшебному воздействию; g3 — герой поддается или механически реагирует на обман вредителя; х — предварительная беда при обманном договоре.

А — вредительство: А1 — похищение человека; А2 — похищение волшебного средства или помощника; АII — насильственное отнятие помощника; А3 — порча посева; А4 — похищение дневного света; А5 — хищения в иных формах; А6 — членовредительство, ослепление; А7 — вызывание исчезновения; АVII — забвение невесты; А8 — Требование выдачи или выманивание, увод; А9 — изгнание; А10 — спуск на воду; А11 — околдование, превращение; А12 — подмена; A13 — приказание убить; А14 — убиение; А15 — заточение; А16 — угроза насильственного супружества; АXVI — то же между родственниками; А17 — каннибализм или его угроза; АXVII — то же между родственниками; А18 — вампиризм (болезнь); А19 — объявление войны.

а — недостача: a1 — невесты, человека; a2 — помощника, волшебного средства; a3 — диковинок; a4 — яйца-смерти (-любви), а5 — денег, пропитания, a6 — в других формах.

В — посредничество, соединительный момент: В1 — клич; В2 — отсылка; В3 — отпуск; В4-сообщение о беде в разных формах; В5 — увоз; В6 — отпуск и пощада; В7 — жалобная песнь.

С — начинающееся противодействие.

↑ — отправка героя из дома. (стелка вверх)

Д — первая функция дарителя: Д1 — испытание; Д2 — приветствие, выспрашивание; Д3 — просьба о загробной услуге; Д4 — просьба пленника об освобождении; *Д4 — то же с предварительным пленением; Д5 — просьба о пощаде; Д6 — просьба о разделе; д6 — спор без произнесенной просьбы о разделе; Д7 — другие просьбы; *Д7 — то же с предварительным приведением просителя в беспомощное состояние; д7 — беспомощное состояние дарителя без произнесенной просьбы, возможность оказать услугу; Д8 — попытка уничтожить; Д9 — схватка с враждебным дарителем; Д10 — предложение волшебного средства в обмен.

Г- реакция героя: Г1 — выдержанное испытание; Г2 — приветливый ответ; Г3 — услуга мертвецу; Г4 — отпущенный пленник; Г5 — пощада просящего; Г6 — раздел спорщиков; ГVI — обман спорщиков, Г7 — различные другие оказанные услуги или выполненные просьбы, благочестивые поступки; Р — попытка уничтожения предотвращается и пр.; Р — победа в схватке; Г10 обман при мене.

Z — овладевание волшебным средством: Z1 — средство передается; Z1 — подарок материального свойства; 2? — средство указывается, изготовляется; Z3 — продается, покупается; Z4 — изготовляется; Z34 — изготовляется на заказ; Z5 — найдено; Z6 — появляется самостоятельно; ZVI — появляется из земли; Z7 — средство выпивается, съедается; Z8 — похищается; Z9 — предложение своих услуг, предоставление себя в распоряжение; Z9- то же без формулы вызова ("в некое время я тебе пригожусь" и пр.); Z69 — встреча с помощником, предлагающим услуги.

R — перемещение к месту назначения: R1 — полет; R2 — езда, переноска; R3 — героя ведут; R4 — герою указывают путь; R5 — герой пользуется неподвижными средствами сообщения; R6 — кровавый след указывает путь.

Б — борьба с вредителем: Б1 — бой на открытом поле; Б2 — состязание; Б3 — игра в карты; Б4 — взвешивание (см. № 93).

П — победа над вредителем. П1 — победа в бою; *П1- победа в негативной форме (ложный герой не принимает боя, прячется, а герой одерживает победу); П2 — победа или превосходство в состязании; П3 — выигрыш в карты; П4 — превосходство при взвешивании; П5 — убиение врага без боя; П6 — изгнание врага.

К — клеймение, отметка героя. К1 — нанесение отметки на тело; К2 — передача кольца или полотенца; КЗ — в иных формах.

Л — ликвидация беды или недостачи: Л1 — непосредственная добыча с применением силы или хитрости; Л1 — то же: один персонаж заставляет другого совершить добычу; Л2 добыча совершается несколькими помощниками сразу; Л3 — добыча объектов при помощи приманки; Л4 — ликвидация беды — непосредственный результат предшествующих действий; Л5 — беда ликвидируется мгновенно применением волшебного средства; Л6 — бедность ликвидируется применением волшебного средства; Л7 — ловля; Л8 — расколдование; Л9 — оживление; ЛIX — то же, с предварительной добычей живой воды; Л10 — освобождение; ЛZ — ликвидация в форме Z, т. е.: ЛZ1 — объект поисков передается; AZ2 — указывается и т. д.

↓ — возвращение героя. (стрелочка вниз)

Пр — преследование героя: Пр1 — полет по воздуху; Пр2 — требование виноватого; Пр3 — преследование с рядом превращений в животных; Пр4 — преследование, с превращением в заманчивые предметы; Пр5 — попытка поглотить героя; Пр6 — попытка извести героя; Пр7 — попытка перегрызть дерево.

Сп — спасение героя: Сп1 — быстрое бегство; Сп2 — бросание гребешка и пр.; Сп3 — бегство с превращением в церковь и пр.; Сп4 — бегство с укрыванием бегущего; Сп5 — укрывательство у кузнецов; Сп6 — ряд превращений в животных, растения и камни; Сп7 — предотвращение соблазна заманчивых предметов; Сп8 — спасение от попытки поглотить; Сп9 — спасение от попытки извести; Сп10 — скачок на другое дерево.

Х — неузнанное прибытие.

Ф — необоснованные притязания ложного героя.

3 — трудная задача.

Р — решение задачи: *Р — решение до срока.

У- узнавание героя.

О — обличение ложного героя.

Т- трансфигурация: Т1 — новый телесный облик; Т2 — постройка дворца; Т3 — новая одежда; Т4 — юмористические и рационализованные формы.

Н — наказание ложного героя или вредителя.

С** — свадьба и воцарение: С* — свадьба; С* — воцарение; с1- обещанный брак; с2 — возобновленный брак; с3 — денежное вознаграждение (вместо руки царевны) и прочие формы обогащения при развязке.

N — неясные или заносные формы.

< — расставание у подорожного столба.

s — передача сигнализатора.

Мот. — мотивировки.

§ — связки.

Pos — положительный успех функций;

neg — отрицательный успех функций;

contr — достижение результата, противоположного значению функции.

ВКЛАДЫШ

Приложение V

Перевод нумерации дореволюционных издании сказок Афанасьева на нумерацию изданий пореволюционных

В 1936–1940 гг. вышло критическое издание сборника сказок Афанасьева, в котором изменена нумерация предыдущих изданий: обозначение вариантов через буквы (1а, 1b, 1с и т. д.) заменено последовательным обозначением через цифры (1, 2, 3 и т. д.). Этот же порядок сохранен в последующих изданиях этого сборника. Между тем в указателе сказочных сюжетов Аарне-Андреева (1929), равно как и в исследовательских работах, вышедших до 1936 г., ссылки даются по старой нумерации. Ниже приведена таблица соответствий нумерации текстов этих изданий в тех пределах, в каких они использованы в данной книге. Левая колонка обозначает старую нумерацию, правая — новую.

50 = 93

75 = 135

101 = 167

127а = 230

51 = 94

76 = 136

102 = 168

128а = 232

52а = 95

77 = 137

103а = 169

129а = 234

52b = 96

78 = 138

104а = 171

130а = 236

53=97

79 = 139

105а = 179

131 = 238

54 = 98

80 = 140

106а = 182

132 = 239

55 = 99

81а = 141

107 = 185

Комментариев (0)
×