Михаил Шелякин - Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Михаил Шелякин - Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы, Михаил Шелякин . Жанр: Культурология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Михаил Шелякин - Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы
Название: Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 23 февраль 2019
Количество просмотров: 214
Читать онлайн

Помощь проекту

Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы читать книгу онлайн

Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы - читать бесплатно онлайн , автор Михаил Шелякин
1 ... 50 51 52 53 54 ... 60 ВПЕРЕД

Отражая смежность между разными реалиями, метонимическое значение основано на ментальном процессе установления связей соответствующих реалий и ориентировано на функцию выделения, актуализации (при речевой метонимии) и знакового обозначения реалий, смежных с другими реалиями, и тем самым имплицитно содержит значение словосочетания.

Метонимический перенос названия: может быть:

1) с вместилища на его содержимое или объем: блюдо – «большая тарелка», «еда, яство, подаваемое на блюде или тарелке» (первое, второе блюдо, вкусное блюдо), стакан — «сосуд для питья», «мера жидких и сыпучих масс, содержащихся в стакане», голова – «верхняя часть тела человека» и человек с головой – «с умом в голове», стол — «предмет мебели», «питание, подаваемое на стол» (диетический стол, снять комнату со столом, мясной стол, пригласить к столу); исторически сердце считалось вместилищем гнева, злобы, отсюда сердиться – «гневаться»;

2) с населенного пункта на совокупность его жителей: ср. город и город был встревожен слухами, деревня и вся деревня над ним смеялась, Москва и Москва молчала;

3) с места или времени на связанное с ними действие, событие или предмет:, дорога – «проложенный для передвижения путь» и «поездка, связанная с дорогой» (собираться в дорогу), с. Бородино и Бородино — «битва на Бородинском поле»; стол — «вид мебели» и стол заказов, справочный стол — «отделение «со столом» в учреждении, принимающее и выполняющее заказы, дающее справки», вечер – «часть суток перед наступлением ночи» и «общественное собрание в это время» (литературный вечер, танцевальный вечер, вечер-встреча); сердце — исторически букв, «то, что находится в середине человека»; воздух! (= военное «самолеты в воздухе!»);

4) с действия на его результат: ср. посылка бандероли и получить посылку, сочинение стихов и «Евгений Онегин» – сочинение А. С. Пушкина, сборка — «составление чего-либо из частей» и кофта со сборками, верстка – «расположение типографского набора по страницам» и «сверстанный набор, а также его оттиск», сообщение – «уведомление» (сообщение о прибытии поезда) и «известие, то, что сообщается» (по последним сообщениям, экстренное сообщение); заниматься фотографией и семейная, удачная фотография (= снимок, результат фотографии);

5) с действия на место действия: ср. проход войск и узкий проход, выход артиста на сцену и здесь выход на сцену, вынужденная остановка и стоять на остановке, заниматься фотографией и фотография (= мастерская, где занимаются фотографией);

6) с действия на инструмент, орудие действия: ср. скрепка бумаг и коробка со скрепками, раздался свисток и купить свисток, протирка линз и фланелевая протирка;

7) с действия на средство действия: ср. замазка рам и оконная замазка, отдел упаковки и картонная упаковка, удобрение земли навозом и минеральное удобрение;

8) с действия на субъект действия: ср. руководство кафедрой и смена руководства, защита футбольных ворот и хорошая игра защиты, обвинение в краже и свидетель обвинения;

9) со свойства на носителя свойства: ср. талант композитора и молодые таланты (= молодые талантливые люди), ценность открытия и переоценка ценностей, трудности работы и переносить жизненные трудности; петь басом и знаменитый бас;

10) с части на целое и, наоборот, с целого на часть, что принято называть синекдохой (букв, «соподразумевание, выражение намеком»): ср. носить юбку и он бегал за каждой юбкой, груша — «дерево» и «плод этого дерева», клубника — «ягодное растение» и «ягоды этого растения», венец – «корона, возлагаемая на вступающих в брак при церковном брачном обряде» и «церковный обряд вступления в брак» (пойти под венец с кем-нибудь), машина — «любой механизм, совершающий какую-нибудь работу с преобразованием одного вида энергии в другую» (роль машин в научно-техническом прогрессе) и «автомобиль, одна из разновидностей машин» (он заехал на своей машине), запах — «свойство, воспринимаемое обонянием» (запах цветов, приятный запах) и «дурной запах» (мясо с запахом);

11) с предмета, материала на изделие из них: ср. золото и ходить в золоте, сосна и домик из сосны, выращивать хрен и севрюга с хреном, медь – «металл» и «медные деньги», фарфор – «особая минеральная масса» и «изделие из нее», хрусталь — «особый сорт стекла» и «изделие из него»;

12) с предмета как орудия действия на нечто производимое при его помощи: язык – «орган в полости рта» и «знаковая система в качестве средства человеческого общения», рука — «верхняя конечность человека»' и «почерк, производимый рукой» (разобрать чью-либо руку);

13) с отрасли знания, науки на предмет науки: ср. грамматика — «учение о грамматическом строе языка» и «грамматический строй языка», физиология — «наука о функциях организма» (физиология человека) и «совокупность жизненных процессов, функций организма» (физиология высшей нервной системы);

14) с профессии, звания, ученой степени, чина и др. на человека, обладающего ими: ср. специальность физика и известный физик, получить звание профессора и лекции профессора, присвоить звание генерала и приказ генерала;

15) с танца на музыку к нему: ср. танцевать вальс и играть вальс, отплясывать польку и исполнять польку на фортепьяно;

16) с социального события на его участников: ср. конференция состоится в мае и конференция решила и под. (съезд, собрание);

17) с социальной организации, учреждения на совокупность его сотрудников и помещение: ср. ремонтировать завод и завод забастовал, кафедра — «объединение преподавателей какой-нибудь отрасли науки в высшей школе» (заседание кафедры) и «помещение кафедры» (заседание состоится на кафедре русского языка);

18) с имени автора на его произведение: ср. читать, издавать Толстого, надеть галифе — «брюки особого покроя» (по фамилии французского генерала Галифе, создавшего этот вид брюк);

19) с имеющего свойства, чувства, эмоциональное состояние на их причину: ср. спокойный человек и спокойная работа (= работа, вызывающая спокойное состояние человека), печальный вид и печальное известие, печальный рассказ, испытывать радость и тымоя радость, в надежде на благоприятный исход и сынмоя надежда; испытывать ужас и пережить ужасы войны;

20) с имеющего свойства на средство производства, действия: ср. водяной — «относящийся к воде» (водяной поток) и водяная турбина, воздушный поток и воздушный тормоз, атомная энергия и атомная электростанция;

21) с имеющего свойства на предназначенность для него: ср. праздничный день и праздничное платье, сидячее положение и сидячие места;

22) с имеющего свойства лица на свойства его поведения*, ср. грубый человек и грубые манеры, скромная девушка и скромное поведение;

23) с физического действия, направленного на изменение объекта, на физическое действие по созданию объекта: ср. копать землю и копать котлован, варить рис и варить рисовую кашу, валять шерсть и валять валенки, прорыть гору и прорыть тоннель, копать яму – «углублять имеющуюся яму» и «делать яму».

24) с физического движения, действия на сопровождающее его душевное переживание, психический процесс: трус – «робкий, всего боящийся человек» исторически от трус — «трясение», содрогнуться – «прийти в резкое колебательное движение» (здание содрогнулось от взрыва) и «прийти в крайнее волнение» (содрогнуться от ужаса), краснеть — «становиться красным» (небо краснеет от заката) и «стыдиться» (краснеть за кого-либо), вздыхать – «делать вздохи» и «грустить, тосковать» (вздыхать по кому-либо), презирать (= пренебрегать) — исторически букв, «смотреть поверх, сверху вниз» (ср. смотреть свысока), повесить нос – «быть понурым, унылым», надуться – «наполниться воздухом» (парус надулся от ветра) и «обидеться», «возгордиться», «рассердиться», отсюда надутый вид — «напыщенный» и «обиженный», исторически надменный – «высокомерный, кичливый».

1 ... 50 51 52 53 54 ... 60 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×