Коллектив авторов - Средневековая Европа. Восток и Запад

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Коллектив авторов - Средневековая Европа. Восток и Запад, Коллектив авторов . Жанр: Культурология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Коллектив авторов - Средневековая Европа. Восток и Запад
Название: Средневековая Европа. Восток и Запад
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 22 февраль 2019
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Помощь проекту

Средневековая Европа. Восток и Запад читать книгу онлайн

Средневековая Европа. Восток и Запад - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов
1 ... 86 87 88 89 90 ... 97 ВПЕРЕД

462

Понятие «химерического» антисемитизма введено Г. Лангмуиром, чтобы обозначить специфические средневековые формы антиеврейских представлений (Langmuir G.I. History, Religion andAntisemitism. Berkeley, 1990; Idem. Toward a Definition of Antisemitism. Berkeley, 1990).

463

См., в частности: Шпирт A.M. Проблема терпимости к евреям в украинской православной публицистике перед восстанием Б. Хмельницкого 1648 г. // Материалы XII Ежегод. междунар. междисциплинар. конф. по иудаике. Вып. 18. Ч. 2. М., 2005. С. 101–116. (Акад. сер.); Серов Б. Н. Представления о евреях и иудаизме в украинско-белорусской проповеди и полемике XVI в. // Иван Александрович Воронков – профессор-славист Московского университета: материалы науч. чтений / отв. ред. Г. Ф. Матвеев. М., 2001. С. 58–85.

464

[Галятовский И.]. Месиа правдивый, Исус Христос, Сын Божий, от початку света через все веки людем от Бога обецанный и от людей очекиванный. Киев, 1669. О новшествах, привнесенных И. Галятовским в антииудейские дискурсы восточнославянских православных культур, см.: Шпирт A.M. «Мессия Правдивый» Иоанникия Галятовского и его «еврейские» источники // Славяноведение. 2008. № 4. С. 37–45; Серов Б. Н. Образ евреев в сочинении И. Галятовского «Мессия правдивый» // Еврей, культура и культур, контакты: материалы VI Ежегод. междунар. междисциплинар. конф. по иудаике. Ч. 3. М., 1999. С. 100–114. Этой же теме посвящена глава в диссертации A.M. Шпирта (Этноконфессиональные отношения на восточных землях Речи Посполитой в середине XVII в. (еврейско-христианские отношения): автореф. дис…. канд. ист. наук. М., 2009).

465

Настоящий раздел работы опирается на результаты исследований, отраженные прежде в двух статьях: Dmitriev Μ. Culture «latine» et culture «orthodoxe» ä lest de l'Europe au XVIIeme siecle // XVIIeme siecle. 55 an. 2003. No. 3. Numero special: «La frontiere entre les chrétientés grecque et latine au XVIIeme siecle. De la Lithuanie ä l'Ukraine subcarpathique». P. 391–414; ídem, bacina jako medium wplywów zachodnich w kulturach wschodnioslowianskich XVI i XVII wieku // Lacina jako jezyk elit / pod red. J. Axera. Warszawa, 2004. S. 343–373.

466

Соболевский AM. Западное влияние на литературу Московской Руси XV–XVII вв. СПб., 1899. С. 8–9.

467

Он же. Переводная литература Московской Руси XIV–XVП вв.: библиогр. материалы. Спб., 1903.

468

Казакова H.A. Западная Европа в русской письменности XV–XVI вв. Из истории международных культурных связей России. Л., 1980. С. 7.

469

Соболевский AM. Переводная литература… С. 39, примеч. 1.

470

См.: Казакова H.A. Западная Европа в русской письменности… С. 7–67.

471

См., в частности: Angermann N. Kulturbeziehungen zwischen dem Hanseraum und dem Moskauer Russland um 1500 // Hansische Geschichtsblatter. 1966. Bd. 84. S. 20–48.

472

М. П. Алексеев, однако, считает нужным напомнить, что культурные связи с Италией отмечены и до середины XV в.; «женитьба Ивана III не открывала, но в известном смысле завершала сношения Москвы с Италией» (Алексеев М. П. Явления гуманизма в литературе и публицистике Древней Руси (XVI–XVII вв.): докл. IV Междунар. съезда славистов. М., 1958. С. 13, примеч. 8).

473

О Траханиотах см.: Лурье Я. С. Траханиот Дмитрий Мануилович // СККДР. Вып. 2: Вторая половина XIV–XVI вв. Ч. 2: Л-Я. С. 435–437; Буланин Д. М. Траханиот Юрий Дмитриевич // Там же. С. 437–438; Он же. Траханиот Юрий Мануилович // Там же. С. 438–439. В источниках как переводчик прения псевдо-Афанасия Александрийского с Арием упомянут Мануил Дмитриевич. Возможно, это еще один сын Дмитрия Мануиловича Траханиота (Он же. Мануил Дмитриевич // Там же. С. 100).

474

См.: Седельников А. Д. Рассказ 1490 г. об инквизиции // Тр. Комиссии по древнерус. лит.: в 45 т. Т. 1. Л., 1932. С. 33–57.

475

Казакова H.A., Лурье Я. С. Антифеодальные еретические движения на Руси XIV – начала XVI в. М.; Л., 1955. С. 135, примеч. 13. Буланин считает, что имеется в виду Юрий Дмитриевич (Траханиот Юрий Дмитриевич. С. 437–438).

476

Лурье Я. С. Траханиот Дмитрий Мануилович… С. 436.

477

Хорошкевич А. Л. Русское государство в системе международных отношений конца XV – начала XVI в. М., 1988. С. 230, 246–247.

478

Буланин считает это предположение «бездоказательным» (Траханиот Юрий Дмитриевич. С. 438). О Луцидариусе см.: Буланина Т. В. Луцидариус // СККДР. Вып. 2: Вторая половина XIV–XVI вв. Ч. 2: Л-Я. С. 72–76.

479

О кружке Геннадия см.: Седельников А. Д. К изучению «Слова кратка» и деятельности доминиканца Вениамина // ИОРЯС. Т. 30. 1926. С. 205–225; Он же. Очерки католического влияния в Новгороде в конце XV – начале

XVI вв. // Докл. АН СССР. Сер. В. 1929. № 1. С. 16–19; Лурье Я. С. Геннадий // СККДР. Вып. 2: Вторая половина XIV–XVI вв. Ч. 1: А-К. Л., 1988. С. 145–146; Он же. Идеологическая борьба в русской публицистике конца XV – начала XVI в. М.; Л., 1960. Гл. 4; Он же. К вопросу о «латинстве» Геннадиевского литературного кружка // Исслед. и материалы по древнерус. лит. М., 1961. С. 68–77; Копреева Т. Н. Западные источники в работе новгородских книжников конца XV – начала XVI в. // Федоров, чтения. 1979. М., 1982. С. 140–152.

480

Сводку данных о Вениамине см.: Лурье Я. С. Вениамин // СККДР. Вып. 2: Вторая половина XIV–XVI вв. Ч. 1: А-К. С. 133–135. См. также: Соболевский AM. Доминиканец Вениамин // Соболевский А. И. Пер. лит. Моск. Руси XIV–XVП вв. С. 254–259.

481

Анализ особенностей языка переводов Вениамина позволил Соболевскому заключить, что Вениамин был хорватом-глаголяшем, и предположить, что он прибыл в Краков, где еще около 1390 г. Ягайло и Ядвигой был создан (вслед за аналогичным монастырем в Праге, основанном по просьбе Карла IV) монастырь с богослужением на славянском языке. Есть сведения, что славянское богослужение в Кракове совершалось еще в 1470 г., и отсюда Венимамин мог прибыть в Новгород {Соболевский AM. Переводная литература… С. 257–258).

482

«Слово кратко» в защиту монастырских имуществ // ЧОИДР. 1902. Кн. 2. Отд. 2; «Собрание на лихоимцев» – неизданный памятник русской публицистики конца XV в. / изд. Я. С. Лурье // ТОДРЛ: в 56 т. Т. 21. М.; Л., 1965. С. 132–146.

483

ЛурьеЯ.С. Вениамин. С. 135.

484

См.: Казакова H.A. Дмитрий Герасимов (Митя Малый) // СККДР. Вып. 2: Вторая половина XIV–XVI вв. Ч. 1: А-К. С. 195–196; Она же. Дмитрий Герасимов и русско-европейские культурные связи в первой трети XVI в. // Проблемы истории междунар. отношений: сб. науч. ст. Л., 1972. С. 248–266.

485

Издана: Ягич И. В. Исследования по русскому языку. Спб., 1885–1895. Т. 1. С. 812 и след. Из предисловия к списку этого перевода видно, что грамматика была переведена Д. Герасимовым еще в молодости. Целью было снабдить русских книжников пособием для изучения латинского языка (Соболевский А. И. Переводная литература… С. 122).

486

Влас Игнатов служил переводчиком с латинского и немецкого, выполнял дипломатические поручения и уже в конце XV в. участвовал в переводах для Геннадиевской Библии, а потом – в переводах, осуществленных Максимом Греком (Буланина Т. В. Влас Игнатов // СККДР. Вып. 2: Вторая половина XIV–XVI вв. Ч. 1: А-К. С. 140–141).

487

Соболевский А. И. Переводная литература… С. 189–200.

488

Там же. С. 190.

489

Казакова H.A. Западная Европа в русской письменности… С. 131–146; Казакова H.A., Катушкина Л. Г. Русский перевод XVI в. первого известия о путешествии Магеллана // ТОДРЛ. Т. 23. 1968. С. 240–252.

490

Новая редакция перевода А. И. Малеина осуществлена О. Ф. Кудрявцевым, который издал латинский текст и перевод (Павел Иовий. Книга о посольстве Василия, великого князя Московского, к папе Клименту VII / пер. А. И. Малеина и О. Ф. Кудрявцева // Россия в первой половине XVI в.: Взгляд из Европы: сб. текстов. М., 1997. С. 217–306).

491

Angermann N. Neues über Nicolaus Bulow und sein Wirken im Moskauer Russland // Jahrb. für Geschichte Osteuropas. 1969. N.F. Bd. 17. S. 408–419.

492

Повесть о новгородском белом клобуке // ПЛДР. Середина XVI века. М., 1985. С. 198–233; Labunka Μ. The Legend of the Novgorodian White Cowl (The Study of Its «Prologue» and «Epilogue»). München, 1998.

493

См.: Зимин A.A. Доктор Николай Булев – публицист и ученый медик // Исслед. и материалы по древнерус. лит. С. 78–86; Он же. Россия на пороге Нового времени (Очерки полит, истории России первой трети XVI в.). М., 1972. С. 350–358; Буланин ДМ. Булев (Бюлов) Николай // СККДР. Вып. 2: Вторая половина XIV–XVI вв. Ч. 1: А-К. С. 101–103.

1 ... 86 87 88 89 90 ... 97 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×