Алексей Быков - Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алексей Быков - Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого, Алексей Быков . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Алексей Быков - Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого
Название: Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 14 февраль 2019
Количество просмотров: 356
Читать онлайн

Помощь проекту

Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого читать книгу онлайн

Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого - читать бесплатно онлайн , автор Алексей Быков

Идентификация приставки осложняется тем, что в рус. языке происходило и происходит упрощение написания иноязычных слов (в частности, отказ от удвоения согласных). Например, слово апелляция пришло из нем. языка, а восходит к лат. appellātio – обращение, воззвание; ср. нем. Appellation, фр. appellation, англ. appeal. Слово аплодисменты пришло из фр. языка, а восходит к лат. applaudere – ударять, хлопать, рукоплескать (applausus – удар; рукоплескания); ср. фр. applaudissement, англ. applause, нем. Applaus. Слово агрессия – тоже из фр. языка, причём и в начале фр. слова нет двойной согласной, хотя в лат. aggressio (нападение) – есть; ср. фр. agression, англ. aggression, нем. Aggression. Тем не менее, во многих словах рус. языка остаётся «латинское» написание.

аббревиатура сокращение (лат. brevis – короткий); ср.: нем. Abbreviation, англ. abbreviation, но фр. abréviation

аггравация преувеличение больным тяжести симптомов; ср. гравитация; ср. также нем. Aggravation, англ. и фр. Aggravation

акклиматизация приспособление к климату

аккорд «приструние», созвучие (лат. chorda/corda -струна)

аккредитация «придоверие», распространение доверия на кого-л.

аксессуар принадлежность, вспомогательная деталь чего-л., сопутствующий чему-л. предмет; ср. фр. accessoire, англ. accessory

аннексия (насильственное) присоединение; ср. нем. Annexion и Anschluss (аншлюс), англ. и фр. annexion

аннотация изначально: примечание к тексту, сейчас: краткое изложение его темы

аннулирование приведение к нулю, отмена, уничтожение; ср. нем. Annulierung, фр. annulation, англ. Annulment

ассимиляция уподобление (например, иммигрантов местному населению); ср. англ., фр. assimilation

ассоциация присоединение, приобщение, создание общности; сообщество, совокупность; ср. англ., фр. association

атака нападение, наступление; приступ (боли, болезни); ср. фр. attaque, англ. attack

аффект присоединение к действию сильнейших эмоциональных переживаний

аффикс приставка (префикс) или суффикс, т. е. то, что прикрепляется (фиксируется) к корню

Ср.: англ. addition – сложение (прибавление, как говорят первоклаcсники), accuse – обвинять (это рус. слово -калька; могло бы быть и привинять); лат. casus accusativus – винительный (букв. обвинительный) падеж.


ак-, ал– ac-, al-

см. ад– (ad-).


амби– ambi-

указывает на двойственность, двойную функцию, наличие двух разных свойств (лат. amb-, ambi– означает кругом, вокруг, около, с обеих сторон); соответствует греч. амфи– (άμφί-).

Иногда для образования термина используется не амби-, а амбо– (лат. ambô – оба, и тот и другой), например амбоцептор.

амбивалентный двойственный, характеризующийся одновременным проявлением противоположных качеств (лат. valentia – сила)

Ср.: англ. ambidextrous, фр. ambidextre (одинаково владеющий обеими руками).

См. также лат. би– (bi-), греч. ди– (δί-).


амбо– ambo-

см. амби– (ambi-).


ан-, ап-, ар-, ас-, ат-, аф-

an-, ap-, ar-, as-, at-, af-

см. ад– (ad-).


де– de-

обозначает: отделение; удаление, лишение, уничтожение; недостаток, отсутствие; движение сверху вниз, снижение.

Форма дез– (фр. dés-) появляется вместо де– перед гласной.

девальвация снижение стоимости денежной единицы (противоп. ревальвация)

дезинсекция уничтожение вредных насекомых (лат. insectum – насекомое)

дезинтоксикация удаление из организма ядовитых (токсичных) веществ (попавших в организм в результате интоксикации, отравления)

дезинфекция уничтожение микробов, обеззараживание

дезоксирибонуклеиновая кислота (ДНК) рибонуклеиновая кислота минус атом кислорода (окси), хотя, конечно, на самом деле различий больше

декапитация обезглавливание, лишение головы (часть капит от лат. caput, capitis – голова)

депортация высылка (часть порт от лат. portāre – носить, переносить; ввозить, привозить)

дефект «недоделанное», недостаток; ср. нем. Defekt, англ. defect

дефицит недостаток, нехватка

См. также лат. аб– (ab-) и дис– (dis-).


дез-

см. де– (de-).


ди– di-

см. дис– (dis-).


дис– dis-

обозначает: разделение, разъединение, расчленение, а также отсутствие, недостаток; соответствует рус. приставкам раз-, не-.

Конечная с выпадает перед некоторыми начальными согласными корня (получается ди-) и переходит в ф (получается диф-), если корень начинается с ф.

Иногда ди(с)– бывает трудно отличить по смыслу от приставки де(з)-, которая чаще всё-таки обозначает сам процесс ликвидации, отнятия чего-л., а не результат. Эту приставку следует отличать также от словообразовательного элемента ди– со значением двойной в словах греч. происхождения (греч. διζ – дважды), например, в слове дифтонг (сочетание двух гласных звуков); см. греч. корень ди.

дивергенция расхождение (противоп. конвергенция)

диверсия отклонение, отвлечение (первоначально словом диверсия назывался отвлекающий противника манёвр)

дивиденд часть прибыли акционерного общества, подлежащая разделу между акционерами; в настоящее время слово дивиденд(ы) часто неправильно используется как синоним прибыли

дивизия подразделение (результат разделения войска на части); ср. англ., фр. division (деление, разделение; дивизия); ср. также лат. divide et impera – разделяй и властвуй (политический принцип)

дисквалификация объявление кого-л. недостойным чего-л.

диспропорция нарушение пропорции, отсутствие пропорциональности, несоразмерность частей

диссонанс нарушение созвучия; ср. англ., фр. dissonance

диффамация распространение позорящих кого-л. сведений (лат. fāma – репутация, доброе имя, слава); ср. англ. fame (слава; репутация)

дифференциация различение

Ср.: англ. disability (неспособность, бессилие; нетрудоспособность, инвалидность); англ. и фр. discordance (несогласие; несоответствие), dispensation (раздача, распределение), disposition (расположение, расстановка; диспозиция).

См. также греч. диа– (διά-) и дис– (δυσ-).


диф– dif-

см. дис– (dis-).


ил-, им– il-, im-

см. ин– (in-).


ин– in-

имеет два совершенно различных значения: выражает отрицание или противоположность, соответствует рус. приставкам не-, без-; указывает на действие, направленное внутрь чего-л., или на нахождение в чём-л., внутри чего-л.

Согласная н в приставке переходит в л, м, р, если с них начинается корень (получается соответственно ил-, им-или ир-), а перед б и п превращается в м (получается им-).

иллюзия обман чувств, нечто кажущееся (лат. illūdere -насмехаться, дурачить, обманывать, вводить в заблуждение; illūsio – насмешка, заблуждение, обман)

имплантация внедрение, вживление, «всаживание» (например, органа от донора); от лат. plantāre – сажать, засаживать (лат. planta – саженец, рассада, растение; plantātio – сажание, пересадка); ср. рус. плантация, трансплантация, англ. plant (растение; сажать), фр. plante (растение), planter (сажать)

индивидуум «неделимое», то же, что по-гречески атом (неделимая часть материи), т. е. далее нерасчленимая единица социума, общества

инертный неподвижный, бездеятельный

интоксикация проникновение яда (токсина) внутрь организма

инфекция воздействие на организм (проникновение внутрь) болезнетворных микробов, заражение; см. лат. корень факт/фект

информация «вформование», придание порядка чему-л. (недаром информация есть противоположность энтропии, мере хаоса)

инъекция впрыскивание

иррациональный «внеразумный», неразумный, недоступный пониманию разумом, непостижимый; ср. фр. irrationnel, англ. и нем. irrational

Ср.: англ., нем. illegal, фр. illégal (незаконный, нелегальный); англ. illogical, фр. illogique (нелогичный); англ. immortal, фр. immortel (бессмертный); англ. impass, фр. impasse (тупик, «нет прохода»); англ., фр. impression (впечатление; это рус. слово – калька); англ., нем. irreal, фр. irréel (нереальный); англ. irregular, нем. irregulār, фр. irrégulier (неправильный, нерегулярный).

Комментариев (0)
×