Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь, Борис Кондратьев . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Название: Большой эсперанто-русский словарь
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 14 февраль 2019
Количество просмотров: 240
Читать онлайн

Помощь проекту

Большой эсперанто-русский словарь читать книгу онлайн

Большой эсперанто-русский словарь - читать бесплатно онлайн , автор Борис Кондратьев

UTEсокр. Unuiĝo Togolanda por Esperanto Объедине́ние То́го за эспера́нто.

VEAсокр. 1. Venezuela Esperanto-Asocio Венесуэ́льская эспера́нто-ассоциа́ция; 2. Vjetnama Esperanto-Asocio Вьетна́мская эспера́нто-ассоциа́ция.

VEKсокр. Veterana Esperanto-Klubo Эспера́нто-клуб ветера́нов.

ZEIсокр. Zimbabva Esperanto-Instituto Институ́т эспера́нто Зимба́бве.

Условные обозначения

Эсперантские

adj - [adjektivo] имя прилагательное

adv - [adverbo] наречие

interj - [interjekcio] междометие

k - [kaj] и ks - [kaj simile] и тому подобное

ktp - [kaj tiel plu] и так далее

konj - [konjunkcio] союз; сочинительный союз

maj - [majuskle] с большой буквы

num - [numeralo] имя числительное

par - [partikulo] частица

pers - [persona] личный

pl - [plurale] во множественном числе

pos - [poseda] притяжательный

prep - [prepozicio] предлог

pron - [pronomo] местоимение

subst - [substantivo] имя существительное

subj - [subjunkcio] подчинительный союз

vn - [verbo netransitiva] непереходный глагол

vt - [verbo transitiva] переходный глагол

Русские

ав. - авиация авт. - автодело, автомобилестроение

анат. - анатомия

антроп. - антропология

археол. - археология

архит. - архитектура

астр. - астрономия, астрология

бакт. - бактериология

безл. - безличный глагол

биол. - биология

бот. - ботаника

бухг. - бухгалтерия

вет. - ветеринария

воен. - военное дело

геогр. - география

геод. - геодезия

геол. - геология

геом. - геометрия

горн. - горное дело

грам. - грамматика; грамматический термин

греч. - греческий

груб. - грубое слово, выражение

дип. - дипломатия

др.- - начало слов "древне-"

ж.-д. - железнодорожное дело

жен. - женский жив. - живопись

зоол. - зоология

инф. - информатика, программирование, вычислительная техника

иск. - искусство

ист. - история; исторический термин

ихт. - ихтиология, наука о рыбах

какой-л. - какой-либо

карт. - термин карточной игры

кин. - кинематография

ком. - коммерческий термин

кто-л. - кто-либо

кул. - кулинария

лат. - латинский

лингв. - лингвистика

лит. - литературоведение

мат. - математика

мед. - медицина

мет. - метеорология

мин. - минералогия

миф. - мифология

мор. - морское дело

муж. - мужской

муз. - музыка

напр. - например

нареч. - наречие

науч. - научный термин

неофиц. - неофициальный термин

F Эта помета ставится только при сомнительных словах и грамматических элементах. ==> заменено на сомнит.

нов. - новое слово

опт. - оптика ==> заменено на физ.

орн. - орнитология, наука о птицах

оч.сомнит. - очень сомнительный термин

пад. - падеж

палеонт. - палеонтология

перен. - переносно, в переносном значении

погов. - поговорка

полиг. - полиграфия ==> заменено на полигр.

пол. - политический термин

поэт. - поэтическое слово, выражение

предл. - предлог

прил. - имя прилагательное

прим. - примечание

прист. - приставка

прич. - причастие

прям. - в прямом значении

псих. - психология, психиатрия

рад. - радиотехника

разг. - разговорное слово, выражение

разн. - в разных значениях

редк. - редкое слово, выражение

рим. - римский

рыб. - рыболовство

см. - смотри

сомнит. - сомнительный термин или грамматический элемент ==> заменено на *оч.сомнит.

ср. - сравни

спец. - специальный термин

спорт. - физкультура и спорт

стр. - строительное дело

суф. - суффикс

сущ. - имя существительное

с.-х. - сельское хозяйство

т. е. - то есть

театр. - театральный термин

текс. - текстильное дело

тел. - телефония, телеграфия, телевидение

тех. - техника

тж. - также

тк. - только

топ. - топография

уст. - устаревшее слово, выражение

фарм. - фармакология

физ. - физика

физиол. - физиология

филос. - философия

фин. - финансовый термин

фольк. - фольклор

фон. - фонетика; фонетический термин

фот. - фотография

хим. - химия

хир. - хирургия ==> заменено на мед.

церк. - церковное слово, выражение

чей-л. - чей-либо

что-л. - что-либо

шахм. - термин шахматной игры

эк. - экономика

эл. - электротехника, электроника

энт. - энтомология, наука о насекомых

этн. - этнография

юр. - юриспруденция

Словари

ЭРБ - Эсперанто-русский словарь Е. А. Бокарёва; ЭРБ2 - Эсперанто-русский словарь Е. А. Бокарёва, вторая редакция (Финкеля, Галичского); РЭБ - Русско-эсперантский словарь Е. А. Бокарёва; PIV - Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto; NPIV - Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto, eldono 2002; PV - Plena Vortaro; EBV - Esperanta Bildvortaro; ReVo - Reta vortaro; KL - Komputada leksikono (S. Pokrovskij). 

Контактная информация 

Ниже приведены адреса электронной почты, по которым вы можете написать, если вам кажется, что в словаре или на этом сайте есть ошибки, если у вас есть предложения по улучшению, если вы хотите задать вопрос.


Пишите, пожалуйста, ваше мнение важно.


Борис Кондратьев, автор словаря.

[email protected]


Александр Осокин, редактор, координатор проекта.

[email protected]


Игорь Сафонов, поддержка сайта.

[email protected]


Егор Чемисов, разработка Pocket-версии словаря, альфа-тестирование.

[email protected]

Примечания

1

В 1982 г. было осуществлено второе, стереотипное издание этого словаря.

2

Что касается русско-эсперантского словаря этого автора, то содержащиеся в нём сомнительные слова мы в основном игнорировали, поскольку они практически не используются в реальной речи.

3

Некоторые источники, напр. NPIV, относят эти слова не к наречиям, а к частицам и «обстоятельственным морфемам» (cirkonstancaj morfemoj).

4

Л. Заменгоф предложил при отсутствии в типографском наборе необходимых литер знак «ˆ» заменять последующей буквой h, а знак «˘» не ставить: ĉ = ch, ĝ = gh, ĥ = hh, ĵ = jh, ŝ = sh, ŭ = u. Встречаются также другие формы суррогатной передачи надстрочных знаков.

5

Этот знак обозначает фрикативный звук, подобный тому, который мы произносим в междометиях «ага», «ого» на месте буквы г. Звук [h] произносится как густое придыхание, причём неважно — звонко или глухо, но в отличие от [ĥ] совсем без хрипоты, так как спинка языка не касается нёба. Очень многие эсперантисты произносят этот звук как обозначаемый буквой h звук-выдох в английском или немецком языках.

6

Звук (и буква) ĥ нередко заменяется на k: ĥemio = kemio, meĥaniko = mekaniko. Однако если это может привести к образованию омонима, такая замена недопустима: ĥolero≠kolero, ĥoro≠koro.

7

А поскольку иногда бывает нелегко сразу определить, находятся ли подверженные ассимиляции звуки внутри корня или на стыке морфем (как, например, в слове substrato), мы ещё раз советуем произносить все звуки максимально близко к написанию.

8

Колкер Б. Г. Международный язык эсперанто: полный учебник / Б. Г. Колкер. — М., 2007. С. 9.

9

Кроме Universala Vortaro в Fundamento входят книги: Gramatiko (опубликованная в 1998 году как часть «Первой книги») и Ekzercaro (появившаяся в 1894 году), а также предисловие, написанное Л. Заменгофом в 1905 году.

10

Общность эсперанто с русским языком в пласте наиболее употребительной лексики, по нашим наблюдениям, составляет 58,8 %. Влияние русского языка на семантику и фразеологию эсперанто также очевидно, хотя и трудноизмеримо. (Колкер Б. Г. Международный язык эсперанто: полный учебник / Б. Г. Колкер. — М., 2007. С. 85.)

11

Колкер Б. Г. Международный язык эсперанто: полный учебник / Б. Г. Колкер. — М., 2007. С. 11, 12.

12

Некоторые эсперантисты считают этот звук необходимым для точного выражения национального звучания и на письме обозначают его буквой y (отсутствующей в алфавите эсперанто); иногда для этой цели используют также не входящие в алфавит эсперанто буквы â или î. Мы полагаем это неоправданным.

Комментариев (0)
×