Unknown - i 8cc7d26539e0f8c9

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Unknown - i 8cc7d26539e0f8c9, Unknown . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Unknown - i 8cc7d26539e0f8c9
Название: i 8cc7d26539e0f8c9
Автор: Unknown
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 146
Читать онлайн

Помощь проекту

i 8cc7d26539e0f8c9 читать книгу онлайн

i 8cc7d26539e0f8c9 - читать бесплатно онлайн , автор Unknown

jdfndfdf

Книга 1: Притяжение

Серия: Элементы химии & Гипотеза

У Кэйтлин Варкер нет никаких проблем, когда она девушка-невидимка, поэтому она

скрывается в кабинетах и комнатушках по всей территории кампуса колледжа. Не смотря на

все ее усилия, она не может избежать внимания Мартина Сандеки – плохого парня, задиру-

хулигана, самого горячего, богатого и недоступного студента во Вселенной, который к тому

же оказывается партнером Кейтлин по химическим лабораторным.

Кейтлин вероятно, единственная девушка, которая не заинтересована в завоевании

великолепного тела гребца, точеных черт лица и миллиардного состояния его семьи.

Кейтлин хочет Мартина за его ум, особенно для того, чтобы составить таблицы данных

микроэлементов в поверхностной воде.

Когда Кейтлин спасает Мартина от гнусного заговора, Мартин использует возможность,

чтобы вытолкнуть Кейтлин из ее зоны комфорта: весенние каникулы, одна неделя,

домашние вечеринки, купальные костюмы и лосьон для загара. Сможет ли она преодолеть

свое отвращение к тому, чтобы быть замеченной? Сможет ли он перешагнуть через свой

эгоцентричный характер? Или, не смотря на очевидную химию между ними, станет ли

Мартин тем, кто заведет Кейтлин в научный кабинет мрака из лучших побуждений?

Книга 1: Притяжение

Пенни Рейд

Перевод группы: Books 25. Переводы книг

Переводчики: Ангелина Нюппа, Мария Степанцова.

Редакторы: Анна Кузнецова, Гульназ Акзигитова, Виктория Вянни.

ВНИМАНИЕ! Любое копирование и распространение

данного материала ЗАПРЕЩЕНО!!!

1

Книга 1: Притяжение

Пенни Рейд

ГЛАВА 1: Атомы, молекулы и ионы

Тихая, безмолвная, застывшая, едва слышная, окаменевшая, молчаливая... я беззвучно

выдыхала, слов не было слышно из моего укрытия.

Эта игра утешала, успокаивала мои расшатанные нервы. Согласна, вспоминать синонимы не

лучшая идея при тревожном состоянии, но это срабатывает. Правда, обычно ненадолго.

Голоса из-за шкафа становились все ближе, сопровождаясь глухим эхом от стука каблуков теннисных

туфлей. Я задержала дыхание и напряглась, чтобы различить, сколько пар ног приближалось. И

поняла, что их двое, тем более что слышала только два голоса.

—...думаешь, он захочет трахнуть тебя? После того, что было в пятницу? — Слова, сказанные

шепотом незнакомым мужским голосом. Я напряглась от прозвучавшей пошлости.

— Я приеду позже. Если ты все сделаешь правильно, он даже не вспомнит этого,— ответил

женский голос. Девушка стояла ближе к моему укрытию в лаборатории кабинета химии. Ее я

слышала гораздо яснее.

— Дерьмо, — сказал он. Я старалась не сердиться от его нецензурной брани, в то время как

он продолжил. — Я даже не знаю, сколько нужно добавить. Я пробовал только на сучках.

— Я тоже не знаю. Просто... сделай двойную дозу. Мартин, это что? Вдвое больше, чем то, что

ты давал девчонкам?

Я опять напряглась, мои глаза сузились. После имени «Мартин» сердце забилось быстрее. Я

знала одного Мартина.

Мартин Сандеки.

Мартин Сандеки был наследником Телекоммуникационной Компании Сандеки в Пало-Альто,

Калифорния, и нахал каких мало. Я тоже была из известной семьи — моя мама являлась сенатором

США, отец был деканом колледжа медицины при Калифорнийском университете, а дед по

материнской линии был астронавтом. Но, в отличие от семьи Мартина, мы не были миллиардерами.

Моя семья - это ученые, политики и преподаватели.

Мартин Сандеки — это шесть футов и три дюйма физического воплощения современного

Геркулеса и капитана университетской команды по гребле.

Мартин Сандеки — беспардонный исключительный бабник и своего рода придурок под

личиной хулигана.

Мартин Сандеки — мой партнер по лабораторным химии на целый год и самый недоступный

человек во Вселенной, с которым я не разговаривала, за исключением нескольких просьб, например,

за мензурками, передать результаты или попросить изменить уровень тепла на моей горелке

Бунзена.

2

Книга 1: Притяжение

Пенни Рейд

И, говоря «горелка Бунзена», я действительно имела в виду горелку Бунзена. Не в

переносном смысле бунзеновской горелки у меня в штанах. Потому что я надеялась, что Мартин

Сандеки не догадывался, что повлиял на уровень моего тепла в том самом переносном смысле.

Он действительно повлиял на меня. Но, несомненно,— поскольку он был космически

недосягаем и как бы хулиган — я не хотела, чтобы он знал об этом.

— Он весит примерно на двадцать два... так что да. Я согласен, — ответил мужчина. Его

теннисные туфли издали неприятный звук, когда он приблизился к моему укрытию.

Я закусила губу и посмотрела в трещину в дверце шкафа. Лица не было видно, но теперь я

могла его разглядеть: он стоял напротив шкафа, рядом с неизвестной девушкой. Наверное, лицом к

ней.

— Что с этого будет мне? — спросил монстр, его голос стал ниже, более интимным.

Послышался шелест и звуки поцелуев. Инстинктивно я высунула язык, насмехаясь и подавляя

рвотные позывы. Подслушивание открытых проявлений любви неприятны, особенно когда речь идет

о причмокивании губами и стонах, в то время как ты в ловушке в химической лаборатории, где

воняет серой.

Следующие слова девушки были немного льстивыми.

— Деньги, дурачок. Мартин при деньгах, вернее, его семья при деньгахи они заплатят мне.

Все,что тебе нужно сделать, это подсыпать ему наркотик в напиток сегодня вечером. Я поднимусь с

ним наверх и все сниму на камеру. Небольшая премия, если я забеременею.

У меня отвисла челюсть, глаза широко открылись. Я не могла поверить в услышанное.

Отвратительно, но потом снова послышался шорох и чмоканье губами продолжилось.

— Ты накачаешь его, а я очарую,— стали слышны вздохи девчонки, очевидно от

удовольствия, но звучало все очень смешно.

— О да, детка...потрогай меня там, — слова, сказанные хриплым стоном, сопровождались

грохотом разбитой мензурки и звуком расстегивающейся молнии.

Я вздрогнула и нахмурилась. У людей что, совсем нет манер и чувства приличия?!

— Нет, нет, мы не можем. Он будет здесь через минуту. Мне нужно уходить,— начала

умолять девушка. В ее голосе идеально сочетались нотки сожаления и спешки. — Ты должен

убедиться, что он будет дома на вечеринке. Я буду к одиннадцати, так что дай ему наркотики где-то в

десять тридцать, окей?

Послышался звук застегивающей молнии, и мужчина отступил ближе к шкафу. Я резко

дернулась подальше от дверей.

— Откуда ты знаешь, как его найти?

— У нас свидание, помнишь?

— Нет.Он трахал тебя. Вы никогда не встречались. Мартин Сандеки не ходит на свидания.

3

Книга 1: Притяжение

Пенни Рейд

— Да, я знаю его расписание. Он приходит сюда по пятницам и делает...черт знает что, со

своей уродиной-партнершей по лабораторной.

Уродиной?

Я скривила губы, мое сердце будто вырвали из груди.

Я ненавидела слово «уродина». Это было ужасное слово.

Уродливый, противный, ужасный, бесформенный, пугающий... мысленно произнесла я. По

какой-то причине игра в синонимы в этот раз не помогала.

— Его партнершапо лабораторной? Подожди, я слышал о ней. Это ее дед астронавт или что-

то вроде того?

— Какая разница? Она никто. Кэти, Кэлли или ещё как-то. Неважно, — раздраженно сказала

девушка, отходя подальше и стуча каблуками. — Забудь о ней, она никто. Причина, для которой ты

остаешься здесь - убедиться, что он придет сегодня вечером, понятно? Мне нужно уйти прежде, чем

он здесь появится.

— Сука, лучше не играй со мной.

Девушка ответила, но я не расслышала ее слов. У меня чесалась спина, и я никак не могла

дотянуться до того места и почесать. На самом деле, мне было бы не достать даже, если бы я стояла

в открытом поле. К тому же, в уме я до сих пор подбирала синонимы к слову уродина.

Комментариев (0)
×