Низами Гянджеви - Хосров и Ширин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Низами Гянджеви - Хосров и Ширин, Низами Гянджеви . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Низами Гянджеви - Хосров и Ширин
Название: Хосров и Ширин
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 124
Читать онлайн

Помощь проекту

Хосров и Ширин читать книгу онлайн

Хосров и Ширин - читать бесплатно онлайн , автор Низами Гянджеви
1 ... 4 5 6 7 8 ... 33 ВПЕРЕД

За чашей чашу пьет в беспамятстве она.


Рисунок видела — и сердце в ней слабело,

А прятали его — искала оробело.


И стражи поняли, признав свою вину:

Ширин прекрасная окажется в плену.


И в клочья рвут они утонченный рисунок:

Бледнит китайский он законченный рисунок.


И говорят они, поспешно клочья скрыв:

«Поверь, его унес какой-то здешний див.


Тут властвует пери! С лужайки — быстрым бегом,

Вставайте! Новый луг отыщем нашим негам».


Сия кадильница в них бросила огонь,

И окурились все, как бы от злых погонь,


И, дымом от огня затмив звезду несчастий,

Конец погнали в степь, спасаясь от напастей,


Шапур во второй раз показывает Ширин изображение Хосрова

Лишь только красный конь копытом на горе

Взрыл огненную пыль, пророча о заре,


И в каждой щели он отрыл багрянец клада,

В тот час, когда гора парче пурпурной рада, —


Шапур свой начал день; он снова под горой

Был прежде, чем туда примчался райский рой.


Еще заранее, достав бумагу, снова

Он начертал на ней красивый лик Хосрова.


И, услаждая дух, в тени большой горы

Цепь роз опять сплелась для песен и игры.


Посрамлена луна, лишь спало покрывало —

Египетская ткань, что их полускрывала.


Как будто нехотя вошли в игру. Росло

Веселье медленно, — ив пляске расцвело.


Но только увлеклись они живой игрою, —

Над ними начал рок шутить своей игрою.


Едва Ширин свой взор приподняла опять, —

Дано ей было вновь Хосрова созерцать.


Глядит: ее души затрепетала птица,

Язык утратил речь. Иль этот лик ей снится?


Для опьяненного немного нужно сна.

Дал глине горсть воды — насыщена она.


Зовет она подруг: «Что там? Что значит это?

Игра моей мечты? Игра теней и света?


Картину дайте мне». Рисунок скрыли вмиг.

Но солнца не укрыть! Кто сей забудет лик?


И девы молвили: «Здесь духи смяли травы.

Поверь, им не чужды подобные забавы».


И утварь подняли, стремясь от мнимых гроз,

И луг испуганно очистили от роз.


Шапур в третий раз показывает Ширин изображение Хосрова

Вот Анка черная, исполненная гнева,

Зерно лучистое в свое внедрила чрево,


Вот гурии в степи, что Анджарак зовут,

Вновь обретя покой, вино тго чашам льют.


В хмелю, меж трав степных, заснули девы наши,

У ножек — базилик, в руках — пустые чаши.


День поднял голову из тканей мглы. Конец

Луне пришел. Весь мир златой надел венец.


И венценосные на троне бирюзовом

Вино преподнесли его испить готовым,


И мчатся в монастырь — он звался Перисуз, —

В день путь свой совершив, ни в чем не зная уз.


И там, где небеса как цвет глазури синий,

Бродили, протянув узор волнистых линий,


Как души мудрецов — зеленые ковры,

А воздух — ласковость младенческой поры.


Прохладный ветерок приятней ветров рая,

Лужайка в лютиках от края и до края.


Каменья словно храм; обвили их вьюнка.

Причесывая луг, струятся ветерки.


И говор горлинок и рокот соловьиный

Меж пламенных цветов сплелись в напев единый.


Пернатых волен лёт, не страшно им людей,

Порхают радостно меж трепетных ветвей.


Две пташки здесь и там, прижавшись друг ко другу,

Дают пример цветам, дают отраду лугу.


На луг пришел Шапур, и для услады глаз

Хосрова светлый лик он создал в третий раз.


Узрев безбурный луг под куполом лазури,

Здесь гурия вино решила пить меж гурий.


И вновь увидели красавицы глаза

То, чем смирилась бы души ее гроза.


Она поражена подобной ворожбою,

Уж дев играющих не видит пред собою.


Сосредоточен взор, встает она, идет,

Изображение в объятия берет.


Ведь в нем отражено ее души мечтанье,

И вот оно в руках! И счастье и страданье!


Она в беспамятстве, она стоит едва,

Шепча недолжные — забудем их! — слова.


Да! Коль все меры взять и слить все меры эти,

И дивов, как людей, в свои поймаем сети.


Лишь те, чей лик из роз и что подобны дню,

Столепестковую увидели родню,


Как стало ясно им, что облик сей красивый —

Не зло, что не грешны тут сумрачные дивы.


В работу мастера вгляделись, — не скрывать

Хотят ее теперь — смотреть и восхвалять.


Кричат красавицы: «Пусть все придет в движенье, —

Клянемся разузнать, чье здесь изображенье!»


Увидела Ширин, что их правдива речь

И что хотят они печаль ее пресечь.


«Ах, окажите мне, — она взывает, — помощь!

Ведь от друзей друзьям всегда бывает помощь.


Чтоб дело подогнать, порою нужен друг,

Порою нужен он, чтоб дел сомкнулся круг.


Лишь с другом не темна житейская дорога.

Нет ни подобия, ни друга лишь у бога».


Промолвила Ширин с великою тоской:

«Навек утрачены терпенье и покой.


Подруги! Этот лик мы от людей не скроем.

Так выпьем за него! Веселие утроим».


И снова на лугу — веселие одно.

Пир начинается, вино принесено.


И за газелями поются вновь газели,

И голос кравчего приятней пьяных зелий.


Напиток горький пьет сладчайшая Ширин.

О горечь сладкая! Властнее нету вин.


И с каждой чашею в томлении великом

Ширин целует прах, склонясь пред милым ликом.


Когда же страсть и хмель ей крепче сжали грудь, —

Терпенье тронулось нетерпеливо в путь.


Ширин, одну Луну поставя при дороге, —

«Кто ни прошел бы здесь, — приказ дает ей строгий, —


Узнай, что делает он в этой стороне,

Об этом облике что может молвить мне?»


Одних спросили вслух, других спросили тайно.

Что ж? Все таинственно и все необычайно!


И тело Сладостной ослабло в злой тоске,

И все от истины блуждали вдалеке.


И, как змея, Ширин в тоске сгибалась грозной,

Из раковины глаз теряя жемчуг слезный.


Появление Шапура в одежде мага-жреца

Все души Птица чар измучила вконец.

Но вот является. Ее обличье — жрец.


И лишь прошел Шапур три иль четыре шага,

Почудилось Ширин: встречала где-то мага.


Шапур приятен ей: хоть кисть он позабыл,-

Рисунок черт своих ей в сердце он вложил.


«Позвать его сюда, — слова ее приказа. —

Чтоб здесь он все узнал из нашего рассказа.


Быть может, знает он, кто нарисован тут,

И где его страна, и как его зовут».


И вот прислужницы путь истоптали: слово

Шапуру вымолвят — к Ширин несутся снова.


Шапур, потупя взор, неслышно прошептал:

«Я далеко зашел, но все ж далек привал».


Но уж в своих сетях они видит лапки дичи.

В их беге видит он, что ждать ему добычи.


Он молвил: «Этот перл не надлежит сверлить,

А если и сверлить, то надо спесь забыть.


И вот бегут к Ширин служительницы снова, —

То, что сказал им жрец, сказать ей слово в слово.


Лишь луноликая услышала их — вмиг

В ней закипела кровь: в душе огонь возник.


Сверкая серебром, жреца покорна власти.

До гор вздымая звон ножных своих запястий,


Ширин летит к нему, волнуясь и спеша,

Как тополь, стройная, плавна и хороша.


Хрусталь прекрасных рук опишешь ли каламом!

И схожи локоны с буддийским черным храмом.


А косы, обратя в закрученный аркан,

Как бросила она? Обвила ими стан.


И, видя стан ее, и лик ее и плечи, —

Художник рук своих лишается и речи.


Она — игрушка, да! Но странно… не понять:

Играет тем она, кто ею мнил играть.


Индус! Ты сердце взял рукою ловкой, дерзкий!

Она, как тюрк, за ним! Не быть с обновкой, дерзкий!


О тюркская напасть! Покорствуя красе,

Индусами пред ней склонились тюрки все.


Откинула покров. Жемчугоносным ухом,


Блестя как ракушкой, премудрость ловит слухом.


В ее речах есть соль, в очах лукавство есть

Так с магом говорит, как понуждает честь.


«Хоть на кратчайший срок ты будь к моим услугам,

1 ... 4 5 6 7 8 ... 33 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×