Верчик - Прикладная крапология

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Верчик - Прикладная крапология, Верчик . Жанр: Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Верчик - Прикладная крапология
Название: Прикладная крапология
Автор: Верчик
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 144
Читать онлайн

Помощь проекту

Прикладная крапология читать книгу онлайн

Прикладная крапология - читать бесплатно онлайн , автор Верчик

Название: Прикладная крапология

Авторы: Грейс Келли, Верчик

Пейринг: Гарри Поттер/Скорпиус Малфой, Скорпиус Малфой/Гарри Поттер

Рейтинг: NC-17

Жанр: Humor/Drama/Romance

Тип: Слэш

Размер: Макси

Статус: Закончен

Дисклаймер: Все права принадлежат Дж. К. Роулинг

Саммари: Мы в ответе за тех, кого приручили

Разрешение на размещение: получено

* * *

Глава 1

Земля была липкой, холодной, и какой-то до жути приставучей. Она налипла на подошвы форменных ботинок, неряшливыми крошками осела по краям мантии и перепачкала руки. Гарри очень хотелось применить Эванеско, ну или просто вытереть ладонь платком после ритуального броска горсти почвы на грубо сколоченный и не слишком дорогой гроб, но позволить себе этого Старший аврор на похоронах не мог. Тем более, на похоронах Анри. Этого улыбчивого старика он знал, казалось, столько же лет, сколько проработал в Аврорате, и никогда не думал, что придет время, когда придется стоять над его разрытой могилой.

- Вот ведь судьба, - протянул Шеклболт, - Маджер столько раз уходил от смерти, а тут…

- Наверное, - Гарри все же потихоньку вытер руку о мантию, - у него ведь никого не осталось, да?

- Только крап, - Кингсли поморщился, - и в этом вся проблема. Он еще молодой, Анри только-только начинал его обучать, и в авроратскую крапологическую службу его не возьмут…

И указал рукой куда-то вглубь кладбища. Приглядевшись, Гарри разглядел в зарослях дикого шиповника неподвижно сидящего пса. Тот неотрывно смотрел на могильщиков, неспешно закапывающих могилу.

- Он что, сам сюда пришел? - потрясенно спросил Гарри.

- А ты попробуй удержать его в квартире, - Кингсли прикурил сигарету, - он даже не аппарировал - окно выбил. Ловить его никто не решился. И если до вечера не сможем увести отсюда, придется сообщать в Отдел по надзору за особо опасными магическими животными. Иначе он ночью могилу разроет.

Гарри кивнул и уже хотел отвернуться, но крап вдруг поднял на него желтые, светящиеся жутковатым желтым огнем глаза. И в них стояли… слезы.

- Кинг, я попробую, - порывисто сказал он и полез в кусты, не слушая предостережений Шеклболта.

Крапологическая служба была в Аврорате всегда, и за годы работы в Отделе расследований Гарри на крапов насмотрелся. Они, как и собаки, были самых разных пород, от совершенно обычных, которых и в маггловском мире приняли бы за своих, не смотря даже на раздвоенный хвост, а были и совсем уж фантастические. Крапа, стоящего сейчас перед ним, в маггловском мире сочли бы порождением кошмара. Далеко не чистокровный, с отчетливой примесью Адской гончей, он смотрел на Гарри горящими желтыми глазами и яростно бил в воздухе стрелообразными, как у нарисованных чертей, хвостами. Угольно-черная жесткая шерсть, естественным образом слипающаяся в толстые короткие «иглы» выдавала также примесь крови Грима, и чего можно было ожидать от столь дьявольской смеси, оставалось только гадать.

И всё же, несмотря на то, что крап смотрел настороженно, дыбил шерсть на загривке и следил за каждым движением Гарри, злобы в его взгляде и позе не было.

- Привет, - негромко проговорил Гарри, встав на расстоянии нескольких ярдов и вынимая руки из карманов. - Давно сидишь?

Крап наклонил голову на бок, прислушиваясь, и перестал размахивать хвостами.

- Тебе не стоит тут сидеть, - крап снова посмотрел Гарри в глаза, словно что-то хотел спросить. - Он не придет больше. Анри больше нет. Иди домой, ладно?

При слове «домой» крап вздрогнул. Он беспомощно оглянулся, опустил уши, посмотрел на могилу и снова перевел взгляд на Гарри.

- Ну же, хороший мальчик, - подбодрил тот. - Я сказал, домой! - скомандовал чуть жестче.

Крап пригнул голову, с шумом понюхал воздух, будто пытался с такого расстояния обнюхать Гарри - хотя кто знает, может, его обоняние это и позволяло, а потом медленно пошел вперед. С замиранием сердца Гарри следил, как огромное животное - а вблизи крап оказался поистине исполинских размеров - неуверенно приближается, обходит его и… послушно садится у ноги, как вышколенная овчарка.

- Нет, - покачал головой Гарри, - Джинни не пустит нас на порог.

Смотреть в полные боли глаза было жутко, и Гарри, резко развернувшись, зашагал прочь, надеясь, что крап уйдет. Но сколько бы он ни оборачивался, все натыкался на проникающий в самую душу взгляд. Он уже прошел всю аллею и собирался повернуть, но вдруг кладбищенскую тишину разорвал вой. Крап, задрав кверху огромную голову с прижатыми к черепу ушами, тянул свою страшную песню в хмурое осеннее небо.

- Идем, - крикнул Гарри, - идем… домой.

Крап замолчал, снова принюхался, будто пытался по запаху определить, можно ли верить этому непостоянному человеку, и вдруг исчез с характерным хлопком. Гарри знал, что некоторые помеси Грима умеют аппарировать, но видел это впервые и вздрогнул, когда крап снова оказался у его ноги.

- Ты решил взять его себе? - поинтересовался подошедший Кингсли, с теплотой, но некоторой опаской глядя на крапа.

- А что, нужно было оставить здесь? - огрызнулся Гарри. С возрастом он все больше не любил, когда кто-то лез с советами. - Чтобы дежурный палач Министерства заавадил? Сам же сказал - в Аврорат не возьмут. Ты не знаешь, как его зовут? - уже более мягко спросил он, почувствовав, как к ноге на мгновение прижался теплый бок.

- Не помню, к сожалению, - покачал головой Кингсли. - Имя «говорящее», что-то связанное с черным цветом, но точно не назову. Хотя по мне так правильнее было бы Люцифером назвать или Бальтазаром.

- Нет уж, Люцифером Анри бы его не назвал, - Гарри вздохнул, - ну и как мне к тебе обращаться, каридон?

Крап насторожил уши и вильнул хвостами, со шлепком ударив ими по плотной ткани мантии.

- Святая Моргана, - Кингсли даже чуть приотстал. - Это вполне в духе Анри. Каридон значит? - и он протянул было руку, чтобы погладить крапа.

Каридон - «Воронок», по-древнегречески - молча оскалил зубы и мотнул головой, уходя от прикосновения.

- Ну да, всё правильно, - пробормотал Кингсли, спешно отдергивая ладонь. - Хорошее служебное животное. Ну что же, Гарри, удачи тебе. Жаль, что сейчас середина года, а то можно было бы отдать его кому-то и новобранцев. Хотя… - он критически осмотрел крапа и усмехнулся. - Нет, вряд ли.

- Не уверен, что он пойдет к кому-то еще, - скептически протянул Гарри, смотря, как Каридон, словно приклеенный, идет рядом с ним. - Но помощь мне явно понадобится, я же ведь только с совами дело имею. Любая.

И словно в доказательство его слов Каридон, завидев что-то в кустах, рванул от них, с хрустом продираясь сквозь ветви. Потом, то ли догнав, но потеряв интерес, то ли потеряв из виду заинтересовавший его объект, как ни в чем не бывало, вернулся к Гарри и снова чинно зашагал рядом.

- Ну с этим делом у нас в Аврорате не заржавеет, - заметил Кингсли. - Тем более, что у нас, вроде бы, новый инструктор пришел в этом году. Хотя я бы советовал обратиться к Старшему. Уж он-то настоящий кудесник. Жаль, что у него уже есть крап, а то бы ему этого монстра и сосватали бы.

- Да, жаль, - рассеянно кивнул Гарри, пытаясь припомнить, кто на данный момент был Старшим крапологом. Крапологический отдел располагался в другом крыле, и кто у них там работал дрессировщиком - ну или, как выразился Кингсли, инструктором, - его интересовало в последнюю очередь. До сегодняшнего дня.

- Вот к нему сразу и иди, - посоветовал Кингсли и распрощался.

- Ага, вот с утра и пойду, - сказал в пустоту Гарри, - если меня сегодня из дому не выгонят. Ты уж постарайся жену мою не сердить, - обратился он к крапу, - хотя она все равно будет кричать.

Каридон навострил уши, замедляя шаг и подстраиваясь под Гарри. Потом вильнул хвостами, словно бы ободряя.

Они вышли за ворота кладбища, и Гарри остановился в нерешительности. Крап мог аппарировать сам, но ему надо было задать направление, а для этого… Острые уши встали торчком, а желтые глаза горели ожиданием - Каридон тоже это знал: для того чтобы аппарировать, Гарри нужно было положить руку на широкий лоб.

Шерсть под пальцами была жесткая и влажная. От прикосновения Каридон чуть дернулся, но не отпрянул, аппарируя вместе с Гарри. У него оказалась весьма специфическая и очень мощная магия - пространство легко пропускало их, правда, отдавая неприятным звоном в ушах и зудом по всей коже.

Оказавшись в гостиной, Каридон прижался к Гарри боком, наклонил голову, принюхиваясь, и вздрогнул, когда из кухни раздалось громкое:

- Милый, это ты?

- Спокойно, - твердо сказал Гарри, жалея, что на крапе нет ошейника. - Да, Джинни, я вернулся! - сказал громче.

- Как ты долго, - Джинни с половником в руках выплыла их кухни, - или Шеклболт опять траурную речь на два часа развел?.. Ой! Гарри… - протянула она почти шепотом. - А это… что?

- Его зовут Каридон, - ровно сказал Гарри. - Это крап Анри.

- О-о… - Джинни всплеснула руками и посмотрела на Каридона с сочувствием. - Бедный песик, его надо накормить! Пойдем скорее на кухню. Кажется, в кладовой должен быть хороший кусок говядины. Он останется на ночь, я так понимаю? - она озабоченно нахмурилась. - Тогда надо постелить что-нибудь на пол… Надеюсь, он не напачкает в доме.

Комментариев (0)
×