Игра не по правилам - Скарамар
Помощь проекту
Игра не по правилам читать книгу онлайн
Гарри удивляло, почему Дамблдор терпел выходки Амбридж. Неужели боялся мерзкой жабы? Да нет, не может быть. Он же сильнейший волшебник современности, его не могла пугать какая-то Амбридж. Наверное, всё дело было в том, что жаба — ставленница министра Фаджа, и директор не хотел проблем с Министерством.
А неделю назад Дамблдор куда-то исчез, Амбридж заняла его место, и в Хогвартсе стало совсем невыносимо. Тем более, что жаба одним из своих многочисленных декретов вернула давно запрещённые телесные наказания. Так что теперь придётся вдвойне осторожничать, а не то разложат на скамье и всыплют по первое число. Это Гарри просто повезло, что Снейп какую-то свою, не совсем понятную игру ведёт, а то высек бы за милую душу.
Мальчик поёжился, вспомнив жгучую боль после удара тростью. Интересно, выдержал бы он все пятнадцать ударов? Вряд ли, признался сам себе Гарри.
***
Снейп вернулся в свои комнаты незадолго до ужина. Гарри настолько извёлся уже от вынужденного затворничества, что даже обрадовался зельевару. Мельком глянув на просветлевшее лицо мальчика, профессор хмуро буркнул:
— Вы мало похожи на наказанного сверх меры студента.
— А перед кем мне тут притворяться? — пожал плечами Гарри.
— Сейчас вы отправитесь в Большой зал на ужин, так что притворяться придётся, — так же хмуро сказал Снейп. — Амбридж не должна ни о чём догадаться, иначе вы поставите под удар… — словно спохватившись, он резко оборвал фразу.
— Подставлю кого? — полюбопытствовал заинтригованный Гарри. — Вас?
— Меня в том числе, — нехотя процедил зельевар и достал свою палочку. Гарри невольно напрягся. Не обратив на это внимания, Снейп взмахнул палочкой и что-то пробормотал. Гарри внезапно так ослабел, что вынужден был ухватиться за стол, чтобы не упасть.
— Не пугайтесь, Поттер, — сказал зельевар, поймав полный ужаса взгляд мальчика. — Я наложил слегка ослабленные парализующие чары, ужинать вы будете под ними, после придёте ко мне, я их сниму, это понятно?
Дождавшись неуверенного кивка, Снейп показал на дверь:
— На ужин!
***
Еле переставляя ноги, Гарри доплёлся до Большого зала и тяжело плюхнулся на скамейку рядом с Роном.
— Гарри, что с тобой? — воскликнула сидевшая напротив Гермиона.
— Ты белый, как сама смерть, приятель, — встревоженно сказал Рон, вглядываясь в измученное лицо друга. — Жаба всё-таки поймала тебя?
— Не она, — покачал головой Гарри, с трудом удерживая вилку в трясущейся от слабости руке. — Снейп.
— Что он с тобой сделал? — нахмурилась Гермиона, с неприязнью посмотрев на преподавательский стол. Гарри глянул туда же и поймал полный самодовольства взгляд розовой жабы. Снейп сидел рядом с ней и невозмутимо поглощал свой ужин. Гарри вздохнул и опустил голову:
— Я не знаю, могу ли вам рассказывать…
— Конечно, можешь, Гарри! — в один голос возмутились Рон и Гермиона.
— Мы твои друзья, — решительно заявила девочка. — С кем ты ещё можешь поделиться, как не с нами?
— Хорошо, только не сейчас, — прошептал Гарри, заметив, как другие за их столом прислушиваются к разговору. Не то, чтобы он не хотел рассказывать о наказании и странном поведении зельевара, но Снейп ясно дал понять, что распространяться о произошедшем, мягко говоря, нежелательно.
Друзья, разочарованно вздыхая, занялись содержимым тарелок, время от времени поглядывая на Гарри, а тот пытался справиться с проклятой слабостью, заставляющей ронять еду на стол и на мантию. Сдавшись, Гарри отодвинул почти нетронутую тарелку, с трудом поднялся и на ватных ногах побрёл прочь из Большого зала. Рон и Гермиона догнали его в коридоре.
— Гарри, ты куда? — окликнула Гермиона, увидев, что он повернул к подземельям.
— К Снейпу, — сквозь зубы процедил Гарри, хватаясь за стену, чтобы не упасть.
Изумлённо распахнув глаза, девочка хотела что-то сказать, но не успела: в коридор розовым колобком выкатилась Амбридж, и тут же в уши притихших студентов ввинтился её приторно-противный голосок:
— Нарушаете декрет номер двадцать четыре? Поттер, вам мало было наказания?
— Мы ничего не нарушаем, — гневно встряхнула гривой каштановых волос Гермиона. — В декрете сказано, что запрещено собираться группами больше трёх человек, а нас как раз трое.
Амбридж схватила за плечо только вышедшего из Большого зала подростка и злорадно пропела:
— Четверо, мисс Грейнджер, вас четверо.
— Это несправедливо! — возмутилась Гермиона.
— Отправляйтесь в свою башню, вы все, кроме Поттера, — прежним сладким голоском приказала Амбридж, в то время как её темные глаза зло поблескивали.
— Мы не оставим Гарри!
— И будете исключены! — оборвала Амбридж, перестав жеманничать.
Подростки вынуждены были подчиниться и нехотя ушли, то и дело оглядываясь на Амбридж и привалившегося к стене Гарри.
— Я вижу, вы уже на ногах, — ласково пропела Амбридж, окидывая мальчика изучающим взглядом. — Надеюсь, наказание убедило вас, что неразумно пререкаться с преподавателем.
Гарри молчал. Ему безумно хотелось сесть просто на пол — ноги совсем отказывались держать его. И только злость на эту жабу не давала ему окончательно сползти вниз по стене. Проклятая Амбридж! Проклятый Снейп! Как же унизительно стоять тут и трястись от слабости под взглядом этой каракатицы!
Амбридж усмехнулась и величественно поплыла прочь по коридору. Облегчённо вздохнув, Гарри отлепился от стены и, придерживаясь за неё рукой, поплёлся в подземелья.
***
Снейп без лишних разговоров снял заклятие, и Гарри тут же почувствовал себя намного лучше: ноги уже уверенно держали его, руки перестали трястись, в голове прояснилось. Повеселев, он шагнул к двери, но глубокий голос Снейпа остановил его:
— Не спешите, Поттер!
— Профессор? — Гарри с недоумением оглянулся. Зельевар стоял у камина, холодно глядя на мальчика. Гарри невольно поёжился: непроницаемая глубина чёрных глаз зельевара пугала.
— Сейчас вы отправитесь со мной, — сообщил Снейп.
— Куда? — удивился Гарри.
— Там узнаете. Подойдите ко мне!
Гарри попятился:
— Профессор, я… Скоро отбой, я не…
— Мерлин! — раздражённо пробормотал Снейп, потирая рукой лоб, словно у него вдруг