В любви все возрасты проворны (СИ) - "Doom_and_Gloom"

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В любви все возрасты проворны (СИ) - "Doom_and_Gloom", "Doom_and_Gloom" . Жанр: Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
В любви все возрасты проворны (СИ) - "Doom_and_Gloom"
Название: В любви все возрасты проворны (СИ)
Автор: "Doom_and_Gloom"
Дата добавления: 27 август 2022
Количество просмотров: 93
Читать онлайн

Помощь проекту

В любви все возрасты проворны (СИ) читать книгу онлайн

В любви все возрасты проворны (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Doom_and_Gloom"
1 ... 6 7 8 9 10 ... 38 ВПЕРЕД

— Да что ты! Надоели уже наши переписки. Так что я очень рада, что мы смогли встретиться. — И тому, что Виктор наконец научился правильно выговаривать её имя.

Краткий показной кашель Сириуса где-то в стороне перебил их милую встречу, и Гермиона вынуждена была отступить от Крама, вспомнив о своих друзьях.

— Мои друзья, помнишь? Гарри, Рон и его сестра, Джинни, — указала Гермиона. Виктор пожал руку парням и обходительно поцеловал руку Джинни.

— Я слышал, тебе удалось выполнить Захват ленивца и поймать снитч на восемнадцатой минуте в матче против «Базельских косолапов». Неплохо.

— Спасибо, — покраснела Джинни, глубоко польщённая похвалой от самого Виктора Крама.

— Не просто «неплохо» — скоро Джинни утрёт нос даже самым знаменитым чемпионам.

Виктор перевёл взгляд на источник последней прозвучавшей реплики и изучающе рассмотрел его, как и хозяин реплики сверлил Крама стальными глазами. Гермиона спохватилась.

— Виктор, это… — она на секунду запнулась, соображая, кем приходился им Сириус. Знакомым? Другом? Любовью всей её жизни? — Это Сириус Блэк — крёстный Гарри.

— Сириус Блэк? Вы единственный волшебник, которому удалось сбежать из Азкабана! Я много слышал о вас от Каркарова.

— Кто бы сомневался. Но я польщён, спасибо, — с фальшивой вежливостью улыбнулся Сириус. — Я всем обязан своему превосходному волшебному мастерству и здравому уму. А вот Каркарову, насколько я слышал, с этим повезло меньше…

— В любом случае... Блестящая игра, Виктор! — вмешалась Гермиона, тон которой прозвучал намного громче, чем того требовал данный разговор. Но этот отвлекающий манёвр сработал прекрасно, переводя внимание Крама на неё.

— Да, но не могу поверить, что я так просто отдал победу «Драконам».

— Не вини себя. Как говорится, рано или поздно каждый из нас должен проиграть. Будь то квиддич, жизнь или любовь...

Крам сдвинул брови, обдумывая слова Сириуса. Друзья недоуменно покосились на Блэка.

— Биверс показал себя достойным соперником и опередил меня. Но в следующий раз я не позволю ему сделать это снова, — уверенно ответил Виктор, и Гермиона вздохнула с облегчением. К её счастью, Крам был превосходным спортсменом, но уж никак не мыслителем. Сириус сдержанно промолчал, теперь бездумно рассматривая оживлённую возню гостей у бара.

— Классная вечеринка, — наконец вставил в разговор и свои пять кнатов Рон, восхищённый торжественной обстановкой.

— Да. Пойдёмте, присядем и чего-нибудь выпьем.

Крам повёл своих гостей на второй этаж, где они расположились на угловых диванах вокруг овального стола. Они перехватили закуски и напитки у снующих между отдыхающими официантов и вскоре разделились: Виктор и Гермиона болтали о своих делах и о том, как много времени прошло с их прошлой встречи, а остальные разглядывали шумный зал и налегали на еду с алкоголем. В какой-то момент Джинни уловила в толпе лицо знакомой из её тренировочного лагеря по квиддичу и покинула их столик, приглашённая в другую компанию. Потягивая свой огневиски, Сириус задумчиво изучал Крама, который взахлёб смеялся с Гермионой, что-то оживлённо рассказывая ей. Гарри обратил внимание на крёстного и не выдержал, чтобы не поинтересоваться:

— Сириус?

Тот даже не шелохнулся.

— Сириус! — крикнул Гарри, и, вздрогнув, Блэк резко перевёл взгляд на него. — С тобой всё в порядке?

— Что? Конечно! — отмахнулся Сириус со смешком. — Чего ты спрашиваешь?

— Не знаю, ты сегодня какой-то… — Гарри на мгновение задумался, подбирая подходящее слово, которое, к его сожалению, так и не отыскалось. — Какая муха тебя укусила?

— Какая? — Сириус прикинулся дурачком. Гарри метнул быстрый взгляд в сторону виновников сегодняшнего торжества, которые совершенно не обращали внимания на их заскучавшую троицу. — А... Наверное, я просто устал. Денёк выдался долгий.

Сириус бесшумно вздохнул и снова покосился на Гермиону и Крама напротив, пока Гарри и Рон наблюдали за танцорами на первом этаже.

— Какого хрена она в нём нашла? — неожиданно спросил Блэк словно в пустоту.

— Пф, а какая девчонка не хотела бы быть с таким чемпионом, как Крам? — удивился Рон.

— Да, но в квиддиче полно и других, более симпатичных и подходящих для неё чемпионов. — Сириус нервно прочистил горло, к которому подпёр ком его же собственного лукавства. — С другой стороны, Лили же тоже умудрилась что-то найти в Джеймсе…

Гарри возмущённо уставился на Сириуса, проверяя, не послышалось ли ему. Тот ехидно подмигнул крестнику с самодовольным хохотом и незамедлительно схлопотал кулаком по плечу.

— Гермиона сама знает, кто ей подходит лучше всего. Разберётся, — заключил Гарри.

— Именно! — выразительно согласился Блэк и резво подорвался с места. — А теперь идёмте немного развеемся. Может, даже подыщем себе новые и смазливые знакомства, — подмигнул он Рону, ткнул Гарри пальцем в грудь: — Ты просто за компанию.

Настал час Сириуса, который, в отличие от своих юных спутников, не привык отсиживаться на скамье запасных на таких шумных вечеринках. Громкие и весёлые гуляния всегда были его парафией, а сегодня он что-то долговато засиделся в сторонке. Гарри и Рон резко оживились в предвкушении смены обстановки и развлечений с мастером дела Блэком. Расслышав последние слова своего возлюбленного, Гермиона наконец обратила на них внимание. Лукаво подмигнув ей, Бродяга увёл её друзей за собой.

— О, наконец-то! — радостно воскликнул вдруг Крам, подзывая кого-то из толпы. — Гермиона, познакомься — Ева Полякова. Вратарь «Варшавских див» и, как ты уже знаешь, моя девушка.

Следующие несколько часов Гермиона провела знакомясь с Евой и выслушивая историю их с Виктором закрутившегося романа. Позже Гарри удалось поймать её пляшущей на танцполе, чтобы предупредить, что им с Джинни было самое время возвращать наклюкавшегося Рона в Гриммо. На вопрос Гермионы о том, где они потеряли Сириуса, Гарри ответил просто: там, где и трезвое сознание Рона — у бара. Но Блэк, в отличие от своего молодого и неопытного друга, был всё ещё трезв и во всю развлекал каких-то новых знакомых своей болтовнёй. Вскоре, вдоволь насытившись общением и с лёгкостью обзавёдшись полезными контактами, он прощально махнул Гермионе рукой и удалился вслед за ребятами. Она ещё танцевала с Виктором и Евой какое-то время, но с уходом друзей почувствовала подступившую усталость и быстро утратила интерес к веселию на чужой вечеринке. Попрощавшись со старым другом и его девушкой и обменявшись обещаниями о новой встрече, Гермиона аппарировала на ночную Ворлок-роуд.

Мисс Грейнджер устало нашарила в сумочке связку ключей и начала перебирать их в поисках того, что впустил бы её домой. Она ступила навстречу крыльцу, но напугано отпрянула, услышав громкое дыхание из темноты. Присмотревшись, она увидела на ступеньках тень, что мгновенно выросла перед ней в знакомую высокую и стройную фигуру. Руки девушки привычно скрестились на груди.

— Это так ты пообещал мне не язвить сегодня?

Сириус притянул Гермиону за локоть в тень и в знак сожаления оставил на её щеке долгий поцелуй.

— Я думала, ты уже дома. Что ты здесь делаешь?

— Хотел убедиться, что ты добралась спокойно.

— Как видишь, дорога домой от этого столба до входной двери выдалась без особых приключений, если не считать поджидающего меня в темноте Грима, — съязвила Гермиона, голос её звучал строго. — А если бы я вернулась под утро, ты так и проторчал бы здесь на холоде всю ночь?

— В виде собаки ночь кажется не такой уж холодной. Так что… Часом больше, часом меньше...

— Сириус, я серьёзно, — огорчённо вздохнула Гермиона, шлёпнув его по груди. — Ты снова чуть не выдал нас своим странным поведением, а теперь поджидаешь меня под дверью моего дома. Что всё это значит?

— Ни хрена это не значит, — слегка раздражённо отмахнулся Бродяга. — Я просто соскучился.

— А как твоё «соскучился» связано с нападками на моего друга?

— Да какие там нападки! Я же позволил вам... — Блэк зашипел, пытаясь сдержать свои истинные чувства, членораздельно выдавил: — Пообщаться.

1 ... 6 7 8 9 10 ... 38 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×