Журнал «Если» - «Если», 2012 № 07

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Журнал «Если» - «Если», 2012 № 07, Журнал «Если» . Жанр: Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Журнал «Если» - «Если», 2012 № 07
Название: «Если», 2012 № 07
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 212
Читать онлайн

Помощь проекту

«Если», 2012 № 07 читать книгу онлайн

«Если», 2012 № 07 - читать бесплатно онлайн , автор Журнал «Если»
1 ... 3 4 5 6 7 ... 66 ВПЕРЕД

Я снова взглянул на экраны. Изображение кубинского порта оставалось, картинка же на правом экране сменилась. Теперь он показывал морской берег. Поблизости в джунглях накрывали камуфляжной сеткой зенитную ракетную установку. Похоже, это был тот же снимок, что и на пластиковом листе, который я все еще держал в руках, но на этот раз он тоже походил на негатив, как и предыдущие изображения. Тут я понял, что они делались с высоты всего лишь в несколько сотен метров. Это было гораздо ниже, чем мог пройти незамеченным наш дирижабль, однако люди на земле явно не осознавали, что за ними наблюдают.

— Лейтенант, это не русское оборудование. — Я взял клавиатуру и протянул ее ему. — Послушайте: да они приличный тостер сделать не могут!

— Ракеты у них хорошо получаются!

— Вы когда-нибудь видели такие телевизоры? Или… — Я положил клавиатуру и взял тот загадочный лист пластика: — Вот это что такое? Ничего подобного нет даже у НАСА!

Оторвав взгляд от трех человек в дверях, Арно немного повернул голову к оборудованию на столах. Кажется, он впервые обратил внимание на что-то, кроме ракет.

— Это аэрофотосъемка…

— Ночью? Одновременно с происходящим на земле? — Тут мне в голову пришла новая мысль. Я повернулся к Хельге. — Это… это ведь из космоса, так?

Она неохотно кивнула.

— Да, мы используем спутники… Гораздо более сложные, чем те, что есть у вас или у Советского Союза. Радиолокационное изображение высокого разрешения…

— Не слишком увлекайся, — тихо прервал ее Алекс.

— Ладно, не буду, — ответила Хельга. — Но Флойд прав. У Советского Союза нет таких технологий, как и у Восточной Германии. — Она поколебалась. — И ни у кого не будет… по крайней мере до определенного времени.

— Хельга… — Курт бросил на нее предупреждающий взгляд.

— Пускай говорит, — вмешался Алекс. — Лучше уж правда. — Он покосился на Курта. — И потом, это твоя вина: это ведь ты оставил дверь незапертой. Я же просил тебя быть бдительным. — Курт покраснел, и Алекс снова обратился к Хельге: — Продолжай.

Хельга глубоко вздохнула.

— Мы наблюдатели. Не шпионы, просто наблюдатели. Я не скажу вам, откуда мы, за исключением того, что это не место, которое существует в вашей системе времени.

— Наблюдатели… — повторил я, а затем припомнил слова лейтенанта как раз перед тем, как нас обнаружили. — Тогда это наблюдательный пункт, как я понимаю.

Она чуть заметно улыбнулась.

— Да, правильное название. Мы здесь обосновались, чтобы наблюдать и записывать, что произойдет — или сможет произойти — в данной конкретной точке.

— Что вы подразумеваете под «произойдет или сможет произойти»? — вскинул брови Арно. — Нам хотелось бы знать! — Курт пробурчал что-то под нос, возможно ругательство, и Хельга побледнела, как будто поняла, что сболтнула лишнее. — Эти ракеты, — продолжал лейтенант, — все это как-то связано, так ведь?

— Да. — Теперь настала очередь Алекса быть одновременно сдержанным и содержательным. — Есть, скажем так, определенные точки во времени… когда существование человечества висит на волоске и его будущее зависит от действий немногих. И настоящий момент как раз один из таких случаев. Тем не менее все относящиеся к делу факты записываются не всегда. Из-за этого последующим поколениям остается лишь гадать, что могло бы произойти, изменись ситуация совсем немного.

— История податлива, — сказала Хельга, — потому что время само по себе нелинейно. Любое отклонение — неважно, сколь малое — может вызвать громадные последствия, которые, в свою очередь, способны привести к появлению параллельных линий времени, в которых…

— Слушайте, все это меня не волнует. — Арно начал проявлять нетерпение. — Единственное, что имеет значение: русские складируют ракеты на Кубе и на них ядерные боеголовки.

У меня по спине пробежал холодок.

— Это правда? — спросил я. — В этих штуках есть ядерные заряды?

— Да, черт возьми! — лейтенант явно принимал меня за идиота. — Какой смысл размещать ракеты в ста километрах от нас, если на них нет ядерных боеголовок? — Он посмотрел на остальных в комнате. — Может, вы и не русские, но дела это не меняет. Я должен сообщить своим о происходящем!

Он двинулся к двери. Алекс встал у него на пути:

— Вы не можете…

Арно остановился и посмотрел ему в глаза.

— Не указывайте мне!

— Если о том, что известно вам, узнает еще кто-нибудь, это может привести… — Алекс умолк в нерешительности. — Слушайте, я не могу открыть вам, что произойдет, хочу лишь сказать, что любые изменения в данной линии времени могут оказаться катастрофическими.

— Прочь с дороги! — Арно сделал шаг вперед, и Алекс поднял руки, чтобы остановить его. Неверный ход: лейтенант прошел то же обучение рукопашному бою, что и я. Он схватил обеими руками Алекса за плечо, и в следующий миг тот был уже на полу, задыхаясь от боли. Курт начал было движение, но замер, когда лейтенант развернулся к нему. Какое-то время они смотрели друг на друга, потом Арно перешагнул через Алекса и спокойно вышел за дверь.

Хельга повернулась ко мне:

— Флойд, не дайте этому произойти!

Я был ошеломлен увиденным и не мог даже пошевелиться.

— Флойд… Послушайте меня. — Хельга бросилась через комнату и схватила меня за плечи. — Я сказала правду, — продолжала она, понизив голос, чтобы Арно не услышал ее. — Мы видели последствия в других временных линиях. Если ваш президент узнает о советских ракетах на Кубе слишком рано, это подтолкнет его начать вторжение или нанести упреждающий удар. Но ему неизвестно, сколько там ракет, и он не знает их точного месторасположения. А русский премьер разрешил своим офицерам на Кубе применить тактические ракеты против вторжения или выпустить ракеты средней дальности по США в случае авиаудара.

— Вы знаете, что произойдет, если это случится, — подключился Алекс. Курт помог ему подняться с пола и принялся массировать его вывихнутое предплечье. Алекс поморщился. — Кеннеди прикажет нанести ядерный удар по Советскому Союзу, Хрущев ответит запуском русских ракет стратегического назначения…

— Погибнут миллионы, — Хельга не сводила с меня глаз. — Мир, каким вы его знаете, будет уничтожен. Мы видели, как это произошло.

Я задыхался, ноги у меня подкашивались. С другого конца коридора до меня донесся шум открывающейся двери на балкон и быстрый топот Арно вниз по лестнице.

— Почему… Почему не можете вы?

— Мы не имеем права вмешиваться, — ответил Курт виновато, однако при этом чуть ли не смехотворно спокойно, словно всего лишь сообщал, что я просрочил книгу в библиотеке. — Неважно, что происходит: нам запрещено предпринимать какие-либо действия лично. — Он взглянул на Алекса и покачал головой. — Мы и так слишком напортачили. Когда мы посещаем критические события наподобие этого…

— Иди, — Хельга встряхнула меня за плечи, чтобы вывести из шокового состояния. — Ради всех, кого ты знаешь и любишь… Останови его!

Я оттолкнул ее в сторону и помчался к двери. Шагов Арно по лестнице уже не было слышно, а когда я оказался на балконе, появившийся луч маяка на секунду выхватил его на подъездной дорожке.

В спешке я едва не свалился с лестницы, и мне удалось нагнать лейтенанта, когда он уже дошел до дороги.

— Лейтенант, подождите! — закричал я, но он не остановился и даже не оглянулся. — Да стойте же! — Я тронул его за плечо, и он резко обернулся ко мне:

— Что вам надо?

— Мы… мы… — хватал я воздух, — мы не можем сделать это. Если мы расскажем…

— Энсин Мур, смирно!

Выучка взяла верх. Я вытянулся: плечи расправлены, руки по швам, ноги вместе. Он подступил ближе, так близко, что я почувствовал его дыхание на своем лице. Над нами снова пробежал луч маяка, и я увидел его глаза сантиметрах в десяти от своих.

— Энсин Мур, вы моряк военно-морского флота США.

— Так точно, сэр…

— Не слышу!

— Так точно, сэр!

— Как военный моряк вы присягнули защищать свою страну. Это верно?

— Да, сэр!

— Как вышестоящий офицер я приказываю вам следовать присяге. Мы пойдем на дирижабль, где вы обеспечите меня средствами отправки срочного шифрованного сообщения в разведку ВМС обо всем, что мы узнали! Вам понятно?

— Да, сэр!

— Замечательно. — Он отступил и развернулся. — Следуйте за мной.

Луч маяка снова прошел над нами, и в этот миг я увидел на обочине дороги сук, отломившийся во время шторма. Сомнений у меня не было. Я знал, что должен сделать.

Я нагнулся и подобрал сук. Он был размером с бейсбольную биту и такой же крепкий. Я взял его двумя руками и с размаху ударил лейтенанта по затылку. Раздался глухой стук, дубинка отдалась у меня в руках. Арно хрюкнул и пошатнулся вперед, но прежде чем он смог как-то отреагировать или даже обернуться, я поднял сук над головой, бросился вперед и обрушил второй удар на череп лейтенанта. Тот издал сдавленный звук и рухнул, но, едва лишь коснулся земли, как я снова ударил его по голове.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 66 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×