Хорхе Борхес - Киносценарии: Окраина. Рай для правоверных

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хорхе Борхес - Киносценарии: Окраина. Рай для правоверных, Хорхе Борхес . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Хорхе Борхес - Киносценарии: Окраина. Рай для правоверных
Название: Киносценарии: Окраина. Рай для правоверных
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 191
Читать онлайн

Помощь проекту

Киносценарии: Окраина. Рай для правоверных читать книгу онлайн

Киносценарии: Окраина. Рай для правоверных - читать бесплатно онлайн , автор Хорхе Борхес
1 ... 16 17 18 19 20 21 ВПЕРЕД

Начинают мелькать очень выразительные картины: что-то взрывается, летят какие-то обломки; плотина, прорванная наводнением; склон горы, подорванной динамитом, – на камеру обрушиваются комья земли и обломки деревьев; снежная лавина в горах; стена, оседающая во время пожара.

В последние кадры обвала или крушения вплывает лицо Эспиносы.

Эспиноса. Я скажу вам, как умер Морган. Ни о чем другом я говорить не могу. И думать. И никогда не смогу. (Пауза) Я хотел спасти Моргана. Но их не проведешь.

Словно издалека мы видим расплывчатые – как в старом немом кино – сцены, которые описывает Эспиноса.


Эспиноса в комнате, расположенной на одном из верхних этажей, пытается выброситься из окна. Его хватают. Мы следим за происходящим из той же комнаты; через окно нам видны Ансельми и охранник, которые стоят в патио и глядят наверх.

Да, я пытался убить себя. (Пауза) Но мне пригрозили, сказали, что убьют мою бедную дочь. Потом был конец. Я помогал ему одеться. Подал ему костыли. Сам он дотянуться до них не мог.


Мы видим Моргана. Он, пошатываясь, стоит посреди комнаты, словно изваяние, которое вот-вот рухнет на выложенный плиткой в шахматном порядке пол. Эспиноса идет за костылями, прислоненными к столу. В дверях возникает неясный силуэт. Эспиноса, уже взявший было костыли, роняет их. До сего момента сцена оставалась немой; теперь очень близко раздается стук падающих на пол костылей. Камера показывает, как они падают-, это должен быть очень сильный образ. Не менее сильными должны быть и последующие сцены, снятые крупным планом. Морган пытается доковылять до костылей, падает; мы видим очень близко его лицо. Видим ноги приближающегося человека. Слышим звук выстрела. Морган убит. Камера поднимается: рука с револьвером, потом лицо убийцы. Это Даниэль Эспиноса.

Эспиноса (медленно). Я разгадал ваш замысел, понял, что вы решили убить Моргана. И тогда вы сделали меня палачом. Меня – чтобы заткнуть мне рот.

Крупный план: лицо Эспиносы. Лицо медленно наклоняется вперед, делается неподвижным, глаза закрываются. Рассказав историю убийства Моргана, Эспиноса снова теряет сознание. Камера отъезжает назад. Мы видим Эспиносу в кресле, видим Кубина, его людей, Рауля Ансельми.

Кубин (прерывая молчание, нетерпеливо). Дальше, дальше рассказывайте.

Эспиноса не отвечает. Кубин встает с кресла, приближается к Эспиносе, смотрит на него, склонив голову набок.

Кубин (после короткой паузы). Он уже ничего больше не расскажет. Он умер. (Снова садится в кресло?) Ладно. Дальше придется рассказывать мне.

Нужно было что-то делать с трупом. Этим надлежало заняться тому, кто убил! Той же ночью Эспиноса – под присмотром одного из моих парней – бросил тело на рельсы. (Разводя руки с детским изумлением) Поезд разнес его на куски!

Снаружи слышится выстрел. Кубин выглядывает в окно.

Ну и дела! На нас напали люди Ларрайна! (Охране) Быстро, по местам! (Снова слышатся выстрелы. Кубин вытаскивает из шкафа винчестер) Ансельми, запомните этот миг. Кубин идет в бой.

Кубин в ярости распахивает окно, прицеливается и начинает стрелять. Один из атакующих уже успел залезть на забор. После выстрела Кубина он летит вниз. Но тут и сам Кубин роняет винчестер и падает. В стеклах появляются дырочки от пуль. Ансельми исчезает за дверью, которая ведет на крышу.

Приоткрывается дверь, в комнату заглядывает Ирен, видит, что там никого нет, перебегает к следующей двери. Уже на пороге Ирен замечает Педро (гиганта), который, согнувшись, стоит у окна. Ирен в ужасе застывает. Мгновение спустя Педро валится на пол. Он мертв. Все это время продолжают звучать выстрелы.


Ирен стоит в дверях длинной комнаты с колоннами; в самом центре, наверху, расположена открытая площадка, откуда можно попасть на галерею следующего этажа. Из двери в противоположном конце комнаты появляется Ансельми. У окон, выходящих в сад, мы видим людей Кубина; они стреляют. Ирен и Ансельми, распахнув руки, счастливые, бегут навстречу друг другу обнимаются.

Один из людей у окна падает замертво. Стрельба усиливается. Ирен и Ансельми поспешно пригибаются.

Ларрайн выстрелом разносит дверной запор, распахивает дверь в холл. Он видит перевернутый стол, рассыпанные по полу карты, разбитую бутылку. Рядом лежит тот самый человек, которого много раньше застрелил Ларрайн.


Комната, в которой находятся Ирен и Ансельми. Продолжается оглушительная пальба. Ирен и Ансельми лежат ничком на полу; они разговаривают, не замечая опасности, словно в трансе.

Ирен. Сколько времени прошло со вчерашнего вечера! Все вспоминается как сон: меня увезли, но прежде я говорила с неким сеньором Эспиносой, а еще раньше (с улыбкой достает из кармана кофты конверт и передает Ансельми) мне передали вот это письмо для тебя.

Ансельми (улыбаясь). Что ж, пока живы, узнаем, что там. (Распечатывает конверт и пробегает глазами письмо) Ирония судьбы! Инженер Ланди сообщает мне, что я могу получить те самые шесть тысяч пятьсот песо. Деньги за работу, о которой я тебе говорил. Ирен, эстансия спасена.

Ирен. Нет, не эстансия. Наш дом. Эстансию мы потеряли уже несколько лет назад. Теперь я должна спасти дом. Пока он будет принадлежать мне, я смогу держать там сестру – и не отдавать ее в клинику. Мою бедную безумную сестру.

Входит Ларрайн с револьвером в руках, направляется к Ирен и Ансельми; они его не видят. С верхней галереи на Ларрайна прыгает Бриссак, сбивает его с ног. Они борются. Шальная пуля, влетев в окно, убивает Ларрайна. Бриссак знаком предлагает Ирен и Ансельми следовать за ним. Они оказываются в патио, бегут через сад. Стрельбы больше не слышно. Они видят, что в дом входят полицейские. Беглецы оказываются у решетчатой калитки, скрытой за густыми зарослями бамбука.

Бриссак. В рай попадут те, кто любит бой, но ведь не так уж плохо снова попасть на землю, на мирную землю. (Показывает рукой в сторону улицы)

Ансельми (задумчиво). Повторите, что вы сказали о рае.

Бриссак. Я вспомнил фразу, слышанную от Моргана. Мусульмане говорят, что рай находится под сенью мечей; Морган рассказал мне, что в преступном мире Александрии, когда хотели упомянуть тех, кого послали на верную смерть, говорили, что им уготован Аллахом приют в Раю для праведников.

Ансельми. Теперь-то я понял смысл слов, которые я должен был передать Абд аль-Малику.

Звучит выстрел.

Бриссак (указывая на калитку). Сюда.

Ансельми. Нет, я пока не могу последовать за вами.

Бриссак (распахивая калитку). Моей единственной ученицы нет в живых. Пора искать новую. (Выходит, уже с улицы обращается к Ирен) А вы не хотите стать этой моей новой ученицей?

Ирен. Боюсь, что нет. Я остаюсь здесь, с Раулем.

Бриссак раскланивается и удаляется. Потом возвращается и, широко разведя руки в стороны, говорит, обращаясь к зрителям.

Бриссак. Вот я и нашел финал для моей драмы. Герой и героиня будут счастливы!


Ринкоп Вьехо, 20 февраля 1950 г.

Примечания

1

Мальчик встречает девочку… счастливый конец (англ.).

2

Кангранде делла Скала (1291–1329) правитель Вероны, капитан-генерал лиги гибеллинов, покровительствовал искусствам, принял изгнанника Данте. Цитируется послание Данте к нему.

3

Леопольдо Фреголи (1867–1936) – итальянский фокусник-иллюзионист, умевший быстро изменять свою внешность.

4

Кемадо – водка с водой и жженым сахаром.

5

Панада – вода, настоянная на поджаренном хлебе.

6

Перевод Н. Ванханен.

7

Открытый экипаж с двумя продольными скамьями (англ.).

8

Здесь: пышка (англ).

9

Перевод Н. Ванханен.

10

«Морган – тайный правитель преступного мира» (нем.).

11

«Морган осужден» (англ).

12

«Морган оправдан» (англ.).

13

«Морган на отдыхе на Ривьере» (франц.).

1 ... 16 17 18 19 20 21 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×