Кнут Гамсун - Драма жизни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кнут Гамсун - Драма жизни, Кнут Гамсун . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кнут Гамсун - Драма жизни
Название: Драма жизни
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 205
Читать онлайн

Помощь проекту

Драма жизни читать книгу онлайн

Драма жизни - читать бесплатно онлайн , автор Кнут Гамсун
1 ... 3 4 5 6 7 ... 14 ВПЕРЕД

Терезита смотритъ на него. Что же можетъ случиться по дорогѣ?

Іенсъ Спиръ. Конечно, что же можетъ случиться по дорогѣ?

Терезита. Можетъ быть, случится что-нибудь при входѣ въ гавань?

Іенсъ Спиръ. Да, при входѣ въ гавань часто бываютъ несчастные случаи. Пауза.

Терезита смѣется. Какія у васъ уморительныя морщинки на лицѣ. Ха-ха-ха-ха…

Іенсъ Спиръ. Эти морщинки явились по вашей винѣ.

Терезита. Вы такой скучный. Вы только человѣкъ. Вы меня утомляете.

Іенсъ Спиръ. А Карено?

Терезита. Онъ, нѣтъ. Онъ не отъ міра сего. Когда я иду ему навстрѣчу, я прямо смотрю на него и шепчу: «да». Мнѣ кажется, что это луна идетъ ко мнѣ и хочетъ отъ меня чего-то.

Іенсъ Спиръ. Слыхали вы объ Истаръ?

Терезита. Что?

Іенсъ Спиръ. Я сказалъ — Истаръ.

Терезита, снова смѣется. Господи, у васъ видъ какого-то кота изъ сказки, и, притомъ, страдающаго меланхоліей.

Іенсъ Спиръ. Котораго вы можете сдѣлать счастливѣйшимъ дуракомъ въ мірѣ.

Терезита. Вы не думаете и половины того, что говорите.

Іенсъ Спиръ. Нѣтъ, не думаю.

Терезита. Зачѣмъ же вы въ такомъ случаѣ говорите?

Іенсъ Спиръ. Это моя тактика.

Терезита. Въ глубинѣ души вы полны безстыдства по отношенію ко мнѣ.

Іенсъ Спиръ. Да.

Терезита. Это тоже ваша тактика?

Іенсъ Спиръ. Нѣтъ, это мой принципъ.

Терезита. Какъ вы хорошо отвѣчаете. Ха-ха.

Іенсъ Спиръ. Вы должны тоже знать, какъ вы меня мучаете.

Терезита устало смотритъ въ пространство. Да, да, Іенсъ Спиръ. Можетъ легко случиться, что въ концѣ концовъ вы меня такъ измучите, что я вамъ сдамся. Это вполнѣ возможно. Обертывается къ нему. Но вы все-таки должны знать, какъ вы мнѣ противны.

Іенсъ Спиръ низко кланяется

Терезита. Почему вы такъ низко поклонились?

Іенсъ Спиръ. Чтобы скрыть смѣхъ.

Терезита. Вы смѣялись? Презрительно. Надъ кѣмъ-нибудь изъ насъ?

Іенсъ Спиръ, смѣясь. Въ! не ошиблись, фрэкенъ.

Терезита. Это Карено. Кричитъ. Карено!

Карено слѣва.

Iенсъ Спиръ. Я васъ ищу.

Терезита. Вы изъ башни?

Карено. Да.

Терезита. Вы на сегодня тамъ кончили вашу работу?

Карено. Да.

Терезита. Онъ на сегодня тамъ кончилъ свою работу.

Іенсъ Спиръ. Вы все еще вѣрите въ свѣтъ и стекла, Карено?

Карено. Я ни во что не вѣрю, но на все надѣюсь.

Іенсъ Спиръ. И продолжаете зажигать вашу священную лампу?

Карено. Я за послѣднее время хорошо работалъ. Мнѣ многое становится яснымъ. Ночь принадлежитъ мнѣ.

Iенсъ Спиръ. Что же вы тогда переживаете? Вынимаетъ изъ кармана телеграмму.

Карено. Я люблю ночь. Я цѣлый день хожу и жду ея. А когда она наступаетъ, я сижу тамъ и думаю. Иногда мнѣ удается видѣть дальше, чѣмъ я видѣлъ раньше.

Терезита. Вы не ждете къ себѣ гостьи?

Kapено. Гостьи? Я? Смѣется. Кого же я могу ждать?

Іенсъ Спиръ подаетъ ему телеграмму.

Карено. Что это?

Терезита. Это вамъ.

Карено. Мнѣ?

Іенсъ Спиръ, показывая. Подпишитесь. Даетъ ему карандашъ.

Карено. Не могу себѣ представить, кто бы это… Здѣсь, говорите вы?

Іенсъ Спиръ. Да, здѣсь надо подписаться.

Карено, подписывая. Телеграмма… Вы увѣрены, что она адресована мнѣ?

Іенсъ Спиръ. Можетъ быть, это увѣдомленіе о какой-нибудь наградѣ?

Карено. Я не жду никакой награды. Подписываетъ.

Іенсъ Спиръ. Что вы предпочитаете? Ленту или крестъ? Уходитъ, смѣясь, направо, размахивая квитанціей.

Терезита. Хотите, я вамъ прочту?

Карено. Да, пожалуйста. Ахъ, нѣтъ, спасибо. Смѣясь. Это не такъ опасно. Распечатываетъ телеграмму и читаетъ.

Терезита. Лента или крестъ?

Карено нѣсколько разъ перечитываетъ. Сегодня вечеромъ? Не будете ли вы такъ добры сказать мнѣ, дѣйствительно ли здѣсь написано «сегодня вечеромъ»?…..

Терезита читаетъ. Сегодня вечеромъ.

Карено. Вечеромъ. Внезапно. Сегодня на морѣ буря.

Терезита. Какъ всегда осенью.

Карено. Особенно здѣсь, какъ мнѣ кажется. Пускай ее бушуетъ.

Терезита. Да, пускай бушуетъ.

Карено. Будетъ опасная ночь. На морѣ можетъ случиться несчастье.

Терезита. Почему вы это сказали?

Карено. Пусть гибнутъ корабли, говорю я.

Терезита. Какъ вы поблѣднѣли.

Карено. Фрэкенъ Терезита, если придетъ кто-нибудь посторонній и будетъ меня спрашивать, такъ меня дома нѣтъ.

Терезита. Нѣтъ?

Карено. Слышите ли вы, какой тамъ шумъ? Слушаетъ. Тамъ, во мракѣ ночи?

Терезита. Это море.

Карено. Слышали вы крикъ?

Терезита. Нѣтъ.

Карено выходитъ изъ усадьбы, прислушивается, наклонясь впередъ, снова быстро возвращается. Моя лампа, фрэкенъ Терезита!

Терезита. Ваша лампа? Вы же кончили свою работу на сегодня.

Карено. Идетъ почтовый пароходъ. Это не касается моей работы.

Терезита. Пускай идетъ.

Карено ваволнованно. Вы развѣ не видите, что темнѣетъ, а море заливаетъ всѣ шхеры.

Терезита, подходя близко къ нему. Хорошо. Вы получите свою лампу.

Карено. Съ радостью. Ахъ, тысячу разъ благодарю. Поскорѣй. Надо торопиться.

Терезита. Я говорю, что вы получите свою лампу. Идетъ по лѣстницѣ въ домъ.

Г-нъ Отерманъ, возвращаясь той же дорогой, по которой ушелъ. Вы здѣсь. Я шелъ и думалъ о васъ, Карено.

Карено. Я могу вамъ быть чѣмъ-нибудь полезнымъ?

Г-нъ Отерманъ. О, да, если хотите. Вы можете немного помочь мнѣ. Я не могу одинъ повсюду поспѣвать.

Карено. Какого рода работа, г-нъ Отерманъ?

Г-нъ Отерманъ. Всякая. И въ конторѣ, и въ лавкѣ, и на пристани. Вы заняты съ дѣтьми до обѣда, все остальное время вы свободны.

Тю появляется слѣва. Онъ стоитъ прямо съ сосредоточеннымъ видомъ, съ шапкой въ рукѣ.

Карено. Вонъ стоитъ человѣкъ.

Г-нъ Отерманъ. Тю… Ты опять здѣсь.

Тю. Да.

Г-нъ Отерманъ. Откуда ты?

Тю. Съ сѣвера.

Г-нъ Отерманъ. Ну что лихорадка?

Тю. Она все приближается и приближается.

Г-нъ Отерманъ. Что тебѣ нужно?

Тю. У меня есть дѣло.

Г-нъ Отерманъ. Всегда у тебя дѣло. Войди. Тамъ стоитъ моя чашка кофе. Выпей ее. Ведетъ Тю къ лѣстницѣ.

Тю. Я хочу вамъ сказать кое-что.

Г-нъ Отерманъ. Въ другой разъ. Кричитъ. Терезита, отдай Тю мою чашку кофе! Показываетъ на него рукой.

Тю идетъ по лѣстницѣ въ домъ, оглядываясь назадъ.

Г-нъ Отерманъ. Вотъ я и съэкономилъ крону.

Карено. Онъ хотѣлъ что-то сказать.

Г-нъ Отерманъ. Мнѣ некогда. Я долженъ быть повсюду. У меня нѣтъ больше никого, у меня нѣтъ больше помощниковъ. Это становится слишкомъ дорого.

Карено. Вы шутите, г-нъ Отерманъ. Слишкомъ дорого вамъ, съ вашимъ богатствомъ…

Г-нъ Отерманъ, грустно качая головой. Вы не знаете, что говорите.

Kapено. Не продали ли вы мраморную жилу за громадныя деньги?

Г-нъ Отерманъ. Да, но я, вѣроятно, могъ бы получить за это больше. Вы не считаете того, что я потерялъ. Подумайте, если бы я подождалъ до сихъ поръ…

Карено безпокойно. Нѣтъ, вы слышите море!

Г-нъ Отерманъ. Всѣ эти потери и безконечные платежи разоряютъ меня. Я не преувеличиваю.

Карено. Скорѣе бы зажгли лампу. Я стою какъ на иголкахъ.

Г-нъ Отерманъ. Вы сегодня вечеромъ опять отправляетесь въ башню?

Карено. Да.

Г-нъ Отерманъ. Вы проводите тамъ все больше и больше времени. Какая отъ этого польза?

Карено. Я сижу надъ своей работой.

Г-нъ Отерманъ. Вы исписали уже цѣлыя кипы бумаги. Ваше сочиненіе страшно разрастается. Кто только станетъ все это печатать?

Карено. Вы, г-нъ Отерманъ. Вы обѣщали.

Г-нъ Отерманъ. Я?

Карено. Въ тотъ день, когда вы нашли мраморъ.

Г-нъ Отерманъ смѣется. Что вы, Господь съ вами. Я ничего подобнаго вамъ не говорилъ.

Карено. Нѣтъ, вы это сказали.

Г-нъ Отерманъ. Да вѣдь это же было не серьезно.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 14 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×