Софокл - Царь Эдип

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Софокл - Царь Эдип, Софокл . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Софокл - Царь Эдип
Название: Царь Эдип
Автор: Софокл
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 358
Читать онлайн

Помощь проекту

Царь Эдип читать книгу онлайн

Царь Эдип - читать бесплатно онлайн , автор Софокл
1 ... 3 4 5 6 7 ... 28 ВПЕРЕД

Из дворца выходит Иокаста.

Иокаста Несчастные! Теперь ли время ссоре
Бессмысленной? Страдает весь народ,
А вас заботят личные обиды?
Вернись в чертог, супруг мой; удались
И ты, Креонт; ничтожного предлога
В тяжелое не возводите зло!

Креонт Сестра моя! Супруг твой, царь Эдип,
640 Ужасную вменяя мне вину,
Изгнанием грозит мне или казнью.

Эдип Да, это так! В коварном покушенье
На жизнь мою я уличил его.

Креонт Пусть пропаду, пусть вечно буду проклят,
Коль в чем-нибудь виновен пред тобой.

Иокаста Ради богов, поверь ему, Эдип!
Яви почет и клятве пред богами,
И мне, и этим гражданам твоим.

Коммос

Строфа

Хор Молю, о царь выслушай
650 Не гневаясь, с разумом!

Эдип Чего ж ты хочешь от меня?

Хор Его блюдет клятвы сень;
Верным слыл он всегда;
Прости его!

Эдип Что хочешь — знаешь?

Корифей Знаю!

Эдип Что ж, скажи!

Хор Клятву дал твой брат; не казни его
Ради тусклой мглы призрачных улик!

Эдип Так знай же: этой просьбой для меня
Ты просишь смерти или же изгнанья.

Хор 660 О нет, нет! Светлый бог свидетель мне!
Пусть погибну я без богов, друзей,
Если зла тебе я в душе желал.
Плач страны болью грудь давит мне;
Ужель весь горя круг не пройден ей,
Ужель ей новый бедствий вал[38] грозит?

Эдип Свободен он! Пусть лучше я погибну,
670 Иль из земли в бесчестье удалюсь.

(Хору)

Твой грустный лик внушил мне состраданье;
Но он повсюду ненавистен мне.

Креонт Ты уступил, но с гневом. Гнев пройдет.
А гнет останется. Такие души
Себе самим несносны поделом.

Эдип Оставь, меня! Уйди!

Креонт Я ухожу —
Тобой не понят, но для них — все тот же.

(Уходит.) Антистрофа

Хор (Иокасте)

Зачем, жена, медлишь ты
Уйти с царем в свой дворец?

Иокаста 680 Хочу узнать, как спор возник.

Хор Глухой упрек грянул вдруг;
Злой извет сердце рвет
И без вины.

Иокаста Вскипели оба?

Корифей Оба.

Иокаста В чем причина?

Хор Не довольно ли? Исстрадались мы!
Что покончено — будь покончено.

Эдип Вот ты каков! Хоть ты и благомыслен,
Но расслабляешь, притупляешь дух мой?

Хор О царь, царь! Сколько уж раз клялся я!
690 Я б безумен был, безнадежно слеп,
Если б верности изменил своей.
Мне ль забыть, как в те дни град страдал!
Не ты ль путь верный отыскал для нас?
О будь вновь лучшим нам водителем.

Иокаста Скажи и мне, во имя всех богов:
Зачем ты гневом воспылал таким?

Эдип 700 Скажу: ты мне почтенней, чем они.
Креонт злоумышляет на меня.

Иокаста Скажи яснее: в чем его вражда?

Эдип Назвал меня он Лаия убийцей!

Иокаста Со слов других? По собственной догадке?

Эдип Свои уста хранит он от хулы,
А подослал гадателя-злодея!

Иокаста О, если так — освободи от страха
Свой ум, Эдип, и от меня узнай,
Что нет для смертных ведовской науки.
710 Тому я довод ясный укажу.
Однажды Лаий — не скажу: от Феба,
Но в Дельфах от гадателей его
Ужасное вещанье получил,
Что смерть он примет от десницы сына,
Рожденного в законе им и мной.
Но Лаий — говорят нам — у распутья,
Где две дороги с третьего сошлись,
Разбойниками был убит чужими!
А мой младенец? От его рожденья
Едва зарделся третий луч зари, —
И он его, сковав суставы ножек,
Рукой раба в пустыне бросил гор!
Да! Не заставил Аполлон малютку
720 Отцеубийством руки обагрить;
Напрасен страх был, Лаию внушенный,
Что от родного сына он падет;
Так оправдались вещие гаданья!
О них не думай! Если бог захочет —
Он сам сорвет с грядущего покров!

Эдип Что слышу я, жена моя? Во мне
Смутился дух мой, и в волненье разум.

Иокаста Какой тревогой встрепенулся ты?

Эдип Сказала ты, что пал он у распутья,
730 Где две дороги с третьего сошлись?

Иокаста Так молвили, да и поныне молвят.

Эдип Где ж эта местность? Где погиб твой муж?

Иокаста Земля Фокидой[39] кличется, а местность —
Где путь двоится в Дельфы и в Давлиду.

Эдип А сколько времени прошло с тех пор?

Иокаста Дошла до нас та новость незадолго
Пред тем, как ты объявлен был царем.

Эдип О Зевс! Что сделать ты со мной задумал!

Иокаста Эдип мой, друг мой! Что с тобой? Скажи!

Эдип 740 Постой, постой!… Каков был видом Лаий?
Каких был лет в то время он? Ответь!

Иокаста Могуч; глава едва засеребрилась;
А видом был он — на тебя похож.

Эдип О смерть! Ужель я, сам не сознавая,
Себя проклятью страшному обрек?

Иокаста Что ты сказал? Твое лицо мне страшно.

Эдип Боюсь, боюсь — был свыше меры зрячим
Пророк… Но нет! Еще одно скажи.

Иокаста Сказать готова, хоть и страшно мне.

Эдип 750 С немногими пошел он, иль с отрядом
Телохранителей, как вождь и царь?

Иокаста Всех было пять; один из них — глашатай.
В повозке Лаий восседал один.

Эдип Ах, ясно все… так ясно! — От кого же
Узнали вы про смерть его, жена?

Иокаста Один лишь раб от смерти ускользнул.

Эдип А где живет он ныне? Во дворце?

Иокаста О нет. Когда вернулся он, увидел
Тебя царем, а Лаия убитым —
760 К моей руке припав, он умолил
Услать его из города подальше
На пастбища окраинные стад.
Я снизошла к мольбе его; и право,
Не будь рабом он, получил бы больше.

Эдип Нельзя ль скорей его обратно вызвать?

Иокаста Конечно, можно. Но на что тебе он?

Эдип Боюсь, жена, — причин я слишком много
Тебе назвал желанья моего!

Иокаста Да он придет! Но все ж и я достойна
770 Твою кручину разделить, Эдип.

Эдип Достойна; и кому еще доверить
Я мог бы страх встревоженной души?
Кто ближе мне в судьбы моей невзгодах?
Мне был отцом Полиб, коринфский царь,
А матерью — дориянка Меропа.
На родине вельможей первым слыл я,
До случая, который был достоин
Сомнения, но гнева не достоин.
На пиршестве, напившись до потери
Рассудка, гость какой-то в пьяном рвенье
«Поддельным сыном моего отца»
780 Меня назвал. Вскипел я гневом; все же
Себя сдержал я в эту ночь. С зарей же
Пошел к отцу и матери, чтоб правду
От них узнать. Они с негодованьем
Обидчика отвергли. Я был рад,
Но все ж сверлило оскорбленье душу:
Я чувствовал, как дальше все и дальше
Оно ползло. — И вот иду я в Дельфы,
Не говоря родителям ни слова.
Здесь Феб ответа ясного меня
Не удостоил; но в словах вещанья
790 Нашел я столько ужасов и бед —
Что с матерью преступное общенье
Мне предстоит, что с ней детей рожу я
На отвращенье смертным племенам,
И что я кровь пролью отца родного —
Что я решил — отныне край коринфский
Любить с звездой небесной наравне
И бег туда направить, где б не мог я
Стать жертвою пророческих угроз.
И вот дошел я до тех мест, в которых —
Как молвишь ты — погиб покойный царь.
800 Тебе, жена, всю правду я открою.
Когда уж близок был к распутью я,
Навстречу мне повозка едет, вижу;
Пред ней бежит глашатай, а в повозке
Сам господин, — как ты мне описала.
И тот и этот силою меня
Пытаются согнать с своей дороги.
Толкнул меня погонщик — я в сердцах
Его ударил. То увидя, старец,
Мгновенье улучив, когда с повозкой
Я поравнялся — в голову меня
Двойным стрекалом поразил. Однако,
810 Он поплатился более: с размаху
Я посохом его ударил в лоб.
Упал он навзничь, прямо на дорогу;
За ним и прочих перебить пришлось.
Но если между Лаием погибшим
И тем проезжим есть какая связь —
О, кто несчастнее меня на свете,
Кто боле взыскан гневом божества?
Нет мне у вас ни крова, ни привета,
Вы гнать меня повинны все, повсюду,
И граждане, и пришлые. И сам я
820 Проклятье это на себя изрек!
И одр погибшего я оскверняю
Прикосновеньем той руки, что насмерть
Его сразила!… Я ли не злодей?
Я ль не порочней всех во всей вселенной?
Бежать я должен — и в несчастном бегстве
Не должен взором на своих почить,
Не должен родины своей коснуться,
Не то — грех с матерью, отца убийство,
Родителя и пестуна — Полиба!
О сколь жесток — простится слово правды —
Ко мне был бог, что так меня сгубил!
830 Нет, нет, не дай, о чистое светило,
Моим очам увидеть этот день!
Пошли мне смерть, но не клейми при жизни
Меня таким несчастия пятном!

Корифей И мы в тревоге; все ж, пока свидетель
Не выслушан — надежды не теряй!

Эдип Своей надежде дал я срок недолгий —
Пока придет с окраины пастух.

Иокаста Что может дать отрадного тебе он?

Эдип Пусть в показаньях он с тобой сойдется —
840 Тогда свободен от нечестья я.

Иокаста В каком же слове видишь ты опору?

Эдип Он показал — так от тебя я слышал —
Что от разбойников погиб твой муж, —
От многих, значит. Коль и ныне то же
Покажет он, — убил его не я:
Один прохожий ведь не равен многим.
А если путник одинокий будет
Показан им — тогда уж нет сомнений:[40]
Убийства грех нависнет надо мной.

Иокаста О, если так, то будь уверен: слово
Он произнес, как я передала.
Его обратно взять не может он:
850 Все слышали его, не я одна!
Но если б даже от тогдашней речи
Отрекся он — вещаний он и этим
Не оправдает. Феб царю судил
От сына моего погибнуть; что же,
Убил его малютка бедный? Нет!
Он сам погибель до того отведал.
Теперь не верю я гаданьям божьим:
Они с дороги не собьют меня.

Эдип Ты судишь здраво; все ж за очевидцем
860 Пошли гонцов — прошу тебя, пошли!

Иокаста Пошлю не медля. Но войдем в хоромы;
Тебе во всем я рада услужить.

(Уходит с Эдипом во дворец.)

Стасим Второй

1 ... 3 4 5 6 7 ... 28 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×