Еврипид - Ипполит

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Еврипид - Ипполит, Еврипид . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Еврипид - Ипполит
Название: Ипполит
Автор: Еврипид
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 370
Читать онлайн

Помощь проекту

Ипполит читать книгу онлайн

Ипполит - читать бесплатно онлайн , автор Еврипид
1 ... 4 5 6 7 8 9 ВПЕРЕД

Рабы уносят Ипполита. За ними уходит Тесей.

Хор(покидая орхестру)

Этот траур двойной и нежданный…
Лейтесь слезы под веслами скорби,
И далеко, далеко звучи
Весть о горе великом царей!

Примечания

1

Атлантовы пределы – Геркулесовы столпы, крайний Запад тогдашнего мира.

2

Трезен — родина деда Тесея по матери, где тот воспитывался. Еврипид переносит сюда действие трагедии из Афин, вероятно, щадя чувства сограждан.

3

Амазонка — чаще всего мать Ипполита именуется Антиопой.

4

От… крови Паллантидов — в борьбе за власть Тесей убил своих двоюродных братьев, сыновей Палланта, однако это событие, как и изгнание в Трезен, относится к гораздо более ранним годам жизни Тесея.

5

Посейдон — божественный отец Тесея.

6

От природы чистоту обрел — сын амазонки лишь наполовину грек. Еврипид создает образ наивного (и тем мудрейшего) “дикаря”.

7

Корибанты – спутники “Великой Матери”, богини Кибелы, она же – Царица гор, ее, как и Диониса, чтили оргиастиче-скими обрядами, и оба они насылали безумие. Геката – богиня подземного мрака.

8

В гавань, что гаваней прочих гостеприимнее – хотя действие перенесено в Трезен, Еврипид, скорее всего, имеет в виду знаменитую гавань Афин – Пирей.

9

Желанья что волны – добавлено переводчиком.

10

Четверню бы венетскую – венетские кони, выращенные на иллирийском побережье Адриатики, вошли в Греции в моду незадолго до постановки пьесы.

11

Какой любви ты сердце отдавала – мать Федры, Пасифая, родила Минотавра от быка.

12

Ариадна была первой женой Тесея, но ему пришлось уступить ее Дионису.

13

Преддверия Пелопой державы – для афинян короткий путь на Пелопоннес лежал морем, через Трезен.

14

О, пеною богиня рожденная – Афродита (эпитет добавлен переводчиком).

15

Стена заговорит – в подлиннике “дом обретет голос”. Образ заговорившего дома есть уже у Эсхила (“Агамемнон”), однако дом – свидетель любовной страсти, скорее образ из лирики (очень часто – у римлян).

16

Подносит время зеркало – здесь авторский образ передан точно.

17

И все в ее кошнице – точнее, “она сеет страсть, откуда все мы, живущие на земле”.

18

Кто истории читал – характерная “постмодернистская” ссылка на литературные примеры.

19

Ты – женщина – перевод усиливает “женоненавистничество” Еврипида. Здесь мысль более общая: “Ты – человек, и достаточно, чтобы хорошего в тебе было не меньше, чем плохого”.

20

Но не плошай: по ком душа горит, // Пусть ризы край иль локон потеряет, // И вас потом водой не разольешь.

21

Алфей – река в Элиде, где находится храм Зевса Олимпийского; Пифийские храмы – святилища Аполлона в Дельфах.

22

Вакхова мать – Семела.

23

К брегам Эридана – отождествляемая с Роной и По мифологическая река, в которую рухнул сын Гелиоса, Фаэтон, попытавшийся управлять солнечной колесницей. Его сестры Гелиады превратились в тополя, “плачущие” смолой (Несчастные девы… янтарное точат сиянье).

24

Сад Гесперид с золотыми яблоками находится на крайнем западе, где обозначают предел земли Геркулесовы столпы и держит небо мученик небодержавный (эпитет переводчика) Атлант, там же ложе Кронида, на котором Зевс впервые соединился с Герой.

25

Мунихий – гавань Афин.

26

Вот идет поспешно в терем – хор предвосхищает “страшную сцену”, которая должна быть скрыта от зрителей внутри дворца.

27

Ты легче чем птица – сравнение обреченной женщины с птицей Анненский нередко добавляет от себя (особенно в “Ифи-гении”), но здесь этот образ действительно присутствует.

28

Мне предок оставил пятно – Тесей говорит об этом, как о вероятности: может быть, его постигла кара за грех кого-то из предков.

29

Письмо сжимая – вопрос о том, умели ли писать греки героической эпохи, остается нерешенным. Гомер лишь однажды упоминает “погибельные знаки”, с которыми ревнивый муж отправил Беллерофонта к своему другу, чтобы тот с ним расправился – было ли это полноценное письмо, пиктография или некий условный “символ”, заранее оговоренный друзьями, неизвестно. Эсхил в “Семеро против Фив” снабжает вождей надписями на щитах. Только у Еврипида письмо становится бытовым явлением (ср. “Ифигения в Авли-де”, “Ифигения в Тавриде”).

30

Орфеевым снабдил ты ярлыком – орфики (как позднее пифагорейцы) верили в переселение душ и потому придерживались вегетарианства. Как это совмещается с любовью к охоте?

31

Синис и Скирон – два разбойника, убитых Тесеем в юности по пути из Трезена в Афины.

32

Да на картинах – характерная для персонажей Еврипида ссылка на “культурные источники”.

33

Спицы быстрых колес – в подлиннике: “многоблуждающая судьба”.

34

Свиток – в подлиннике “состав”.

35

Запятнанных предков… грехи – Ипполит, как и Тесей, предполагает, что источник его бед – “родовое проклятие”.

36

Твое, отец, жестоко испытанье – исключительная для греческой культуры сцена прощения!

37

Обычай перейдет – этот обычай действительно соблюдался в Трезене. Согласно другой версии мифа Артемида сделала Ипполита бессмертным и перенесла его в Италию.

38

Скорее пеплос на лицо – обычай накрывать лицо в момент смерти не зафиксирован (умирающий Сократ просит накрыть ему холодеющие ноги). Возможно, это последнее проявление целомудрия.

1 ... 4 5 6 7 8 9 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×