Михаил Кузмин - Стихотворения

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Михаил Кузмин - Стихотворения, Михаил Кузмин . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Михаил Кузмин - Стихотворения
Название: Стихотворения
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 271
Читать онлайн

Помощь проекту

Стихотворения читать книгу онлайн

Стихотворения - читать бесплатно онлайн , автор Михаил Кузмин

1. Зеленый доломан — см. примеч. 258–269 (3). Люблю два года. Кузмин познакомился с Князевым (см. примеч. 109) в 1910 г. Chevalier d'Orsay — см. примеч. 1.

2. «Рига, Рига». См. примеч. 258–269 (1).

3. Беловой автограф — Рук. 1911. Черновой автограф без загл. — РГАЛИ. «Белей лилеи» — из ст-ния Ф. Сологуба «Любовью легкою играя…»

4. Беловой автограф — Рук. 1911. Черновой автограф без загл. — РГАЛИ «Не было ни гроша, да вдруг алтын» — пьеса А. Н. Островского.

8. Архистратиг — святой Кузмина, архистратиг Михаил. Копье на его иконах не часто, но встречается. Мой труд о воинах святых — неосуществленный замысел Кузмина (в рекламе на сборнике «Осенние озера» как готовящаяся объявлена «Книга о святых воинах»).


Газэла*

Печ. по беловому автографу: Пример, цикл «Сердце зеркальное».


Кабаре*

«Аргус». 1913. № 2. Кабаре — петербургское артистическое кабаре «Бродячая собака». Ст-ние печаталось на программах «Бродячей собаки».


«Я книгу предпочту природе…»*

ССт. Черновой автограф — РГАЛИ. Чтение первых четырех слов в ст. 16 предположительно. Ходовецкий — см. примеч. 405. Алина — имя, популярное в различных текстах, преимущественно французских, конца XVIII и начала XIX в. И Лондон слал туманный сплин. Видимо, контаминированная отсылка к строкам «Евгения Онегина»: «Все, чем для прихоти обильной Торгует Лондон щепетильный» (гл. 1, стр. XXIII) и «Недуг… Подобный английскому сплину, Короче: русская хандра» (гл. 1, стр. XXXVIII).


Моление*

«Биржевые ведомости». 1914, 23 ноября (6 декабря). Утр. вып. Феодор Стратилат, Егорий (т. е. Георгий Победоносец), Димитрий Солунсхий — см.: «Федор-Стратилат, Георгий Победоносец, Димитрий Солунский: явление их есть изъявление силы Архангела Михаила» (Ремизов А. Образ Николая Чудотворца. Париж, 1931. С. 9). Солунь — ныне Салоники.


«Великое приходит просто…»*

Лук. 1914. № 32 (рождественский номер).


Царьград*

Печ. по беловому автографу РГАЛИ. Второй беловой автограф — РНБ, арх. П. Н. Медведева. Тройное имя — Стамбул, Константинополь, Царьград. Четвертое названье — Рим. Ср. известную формулу старца Филофея: «Два Рима пали, третий — Москва — стоит, а четвертому Риму не бывать». Айя-София — собор св. Софии в Константинополе. Тот горький день — 29 мая 1453 г., день взятия Константинополя турками. Ст-ние было первоначально предназначено для газеты «Биржевые ведомости» (см. примеч. 628).


«Ангелы удивленные…»*

«Огонек». 1916. № 52. См. в письме Кузмина от 9 декабря 1915 г. А. А. Измайлову, редактировавшему литературный отдел «Биржевых ведомостей»: «Посылаю Вам стихи на Рождество, вроде „Вертепских вирш“. Если во 2-ом куплете смутят „рубашечки“, то можно или его пропустить, или из 1-го или 2-го сделать один:

Ангелы удивленные,
Ризами убеленные,
Над пещерою малою
Розою алою
Свивайте свой круг.

Мне бы хотелось, конечно, как написано. Это стихотворение взамен „Царьграда“, который оплачен и не пойдет» (Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского дома на 1990 год. СПб., 1993. С. 64 / Публ. А. Г. Тимофеева).


Русская революция*

«Нива». 1917. № 15. Сатурн — здесь: бог времени. На Кирочной ул. жил Ю. И. Юркун (см. примеч. 245–257). Взята Крепость. Петропавловская крепость была занята восставшими 27 февраля. Адмиралтейство пало — 28 февраля. Пасха в посту настала. В 1917 г. Пасха приходилась на 25 марта, и, следовательно, Февральская революция произошла в Великий пост. Чердачные совы — полицейские, ведшие огонь по восставшим с чердаков. «Всем, всем, всем.» — так начинались многие радиодепеши, напр., напечатанная в той же «Ниве» (1917. № 10. С. 160).


Волынский полк*

«Русская воля». 1917, 16 апреля. Утр. вып. Черновой автограф первых 8 строк — РГАЛИ. Волынский полк. Имеется в виду мятеж учебной команды Волынского полка 27 февраля 1917 г. Виленский переулок — место расположения казарм Волынского полка.


«Не знаю: душа ли, тело ли…»*

«Русская воля». 1917, 17 мая. Утр. вып.


«Слоями розовыми облака опадали…»*

Кузмин и русская культура (см. там же комм, публикатора И. Г. Вишневецкого). Печ. по черновому автографу РГАЛИ. Радужных Врат дева — гностический термин, введенный в русскую поэзию Вл. Соловьевым (см. его ст-ние «Нильская дельта»). Еннойя (Эннойя, греч. «помышление») — в представлениях гностиков неоформленная духовная субстанция, порожденная падшей Софией (см. примеч. 413).


«Пускай нас связывал изда́вна…»*

ССт. — Ахматова и Кузмин. Печ. по беловому автографу РГАЛИ. Глебова-Судгешшна О. А. - см. примеч. 444. Веселый и печальный рок. Имеется в виду история отношений Кузмина с С. Ю. Судейкиным (см. примеч. 14–23) и В. Г. Князевым (см. примеч. 109), где Глебова-Судейкина играла роль «разлучницы». И в нежно-желтом сарафане Сбирали осенью анис. См. начало ст-ния 447. Элизий сладгостных теней. Ср.: «Душа моя, Элизиум теней» (Ф. И. Тютчев). Коломбшшая Психея. Одной из наиболее известных ролей Глебовой-Судейкиной была Псиша в одноименной пьесе Ю. Беляева. В стихах Князева (и позднее — в «Поэме без героя» А. Ахматовой) она выступает под маской Коломбины.


Плен*

WSA. Bd. 14 / Публ. Ж. Шерона. В примеч. к отдельным ст-ниям указываются их публикации на родине. Печ. по списку неизвестной нам рукой (РНБ, арх. А. Д. и С. Э. Радловых; все прочие публикации также восходят к этому источнику). В цикле наиболее открыто выразилось отношение к пооктябрьской действительности, определившееся после энтузиазма первых революционных дней уже в середине 1918 г. Ср. одну из многих однотипных записей: «Боже мой, Боже мой! где все? где? Теперь и скромная жизнь, смиренным швейцаром исчезла, даже монастырь, даже нищими. Я не говорю про Альберовскую жизнь, но где Нижний, Окуловка, зять, даже Евдокия <Нагродская>, даже лавка? даже Ландау, даже советский хлеб Зиновия <Гржебина>? Где Пасха, пост, весна, кладбище? Неужели головой в прорубь? <…> Печально я думал о тепле, не то пчельнике, не то яблочном саду. Неужели и там большевики все засрали? А где же все монахи? Смотрю хронологично Гете, что он писал в моем возрасте. К кому прижаться? Мы всех растеряли. И страшно мне невероятно. <…> А какое золотое солнце! но к чему оно? к чему все?» (Дневник, 24 марта 1920).

1. «Наше наследие». 1988. № 4 / Публ. Н. А. Богомолова. Мироносицы — женщины, пришедшие ко гробу Христа умастить его тело миром (Мк. 16, 1–8; Лк. 24, 1-10). Иезекиилево колесо. См.: «И смотрел я на животных, — и вот, на земле подле этих животных по одному колесу перед четырьмя лицами их. <…> А ободья их — высоки и страшны были они; ободья их у всех четырех вокруг полны были глаз» (Иезек. 1, 15, 18). «Адьбер» — см. примеч. 444. На твоих страницах — т. е. на страницах прозы Юркуна. «Уколы винных иголок!» Ср.: «Вина весеннего иголки» (ст-ние 1 в цикле 326–334). Подвергался стольким нападкам. Имеется в виду резкая критика повести «Крылья». О «банной» теме у Кузмина см.: Богомолов Н. А. Заметки о «Печке в бане» // Кузмин и русская культура. С. 197–198. «Honny soit qui mal y pense» — «Пусть будет стыдно тому, кто об этом плохо подумает» (фр.) — девиз ордена Подвязки.

2. «Родник». 1989. № 1 / Публ. Р. Д. Тименчика. Шотландский юнга Тристана — персонаж оперы Р. Вагнера «Тристан и Изольда». Но где желание наше? — см. примеч. 435, а также: «Как странно. Прежде мечты были эротические, потом кулинарные, теперь только о тепле» (Дневник, 7 декабря 1921).

3. «Родник». 1989. № 1 / Публ. Р. Д. Тименчика. Сам ты дико запевал Бессмысленной начало тризны. Имеются в виду ст-ния Кузмина 1917 г. Чистый понедельник — понедельник первой недели Великого поста.

4. В морских казармах содержался Юркун осенью 1918 г. (см. также ст-ние 5 в цикле 524–530). «Туман за решеткой» — повесть Ю. Юркуна (полный текст неизвестен). «Schlafe, mein Prinzchen, scNafein» — начальные слова «Колыбельной» Моцарта (в традиционном русском переводе — «Спи, моя радость, усни»).


«Декабрь морозит в небе розовом…»*

Ст. 21–24 впервые в тексте А. М. Ремизова «Крюк. Память петербургская» («Новая русская книга». 1922, № 1). Полностью — в статье З. Н. Гиппиус «Опять о ней» («Общее дело». 1921, 20 ноября), затем — в очерке: Шайкевич А. Петербургская богема // Орион. Париж, 1947. В ССт — по автографу, неизвестному нам. Печ. по публикации Г. А. Морева («Русская литература». 1991, № 2) по автографу, хранящемуся в Музее Анны Ахматовой в Фонтанном Доме. В автографе и списке РТ-2 ст-ние озаглавлено «Меньшиков в Березове». Об истории текста и ст-ния см.: Морев Г. А. Из комментариев к текстам Кузмина. II // НЛО. 1993. № 5. С. 165–167. Меньшиков <так!> в Березове — явная отсылка к картине В. И. Сурикова.

Комментариев (0)
×