Нелли Закс - Звездное затмение

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Нелли Закс - Звездное затмение, Нелли Закс . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Нелли Закс - Звездное затмение
Название: Звездное затмение
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 98
Читать онлайн

Помощь проекту

Звездное затмение читать книгу онлайн

Звездное затмение - читать бесплатно онлайн , автор Нелли Закс
1 ... 4 5 6 7 8 ... 17 ВПЕРЕД

*** (Этот мир — ядро…)

Этот мир —
ядро,
в которое врезано

Его имя!

Сон зубами-звездами крепко держит его
в жесткой плоти яблока-земли.
Ими прощупывает он воскресение.

Этот мир
и все его тропы
расцветают синевой
вневременного.

Все следы бегут вовне. —

Вулканический песок дрожит,
бараньими рогами
разрытый в пробуждении.
Спешил пророческий час
мертвых из шелухи вылущивать.
Пухом одуванчиков,
только окрыленные молитвами,
вернулись они домой.

*** (Земля, планета дряхлая…)

Земля, планета дряхлая, к моей ноге ты присосалась,
которой хочется лететь,
о одиночество в руке короля Лира!

Выплакиваешь внутрь очами моря
Останки скорби
В глубь души.

На локонах серебряных твоих
венком дымянки миллионы лет
в бреду паленым пахнут.

Твое потомство
тень смертную твою уже отбрасывает,
а ты все вертишься и вертишься,
своей орбиты звездной не теряя,
ты, побирушка с Млечного пути,
и ветер твой перед тобою
собакою-поводырем.

*** (Готовы все страны…)

Готовы все страны
встать с карты мира,
сбросить свою звездную кожу,
синюю вязанку своих морей
взвалить на спину,
горы с огненными корнями
шапками надеть на дымящиеся волосы.

Готовы последнее бремя тоски
нести в чемодане, куколку мотылька,
на крыльях которого однажды
кончат они свое путешествие.

*** (Созвучие прилива с отливом…)

Созвучие прилива с отливом
гонителя с гонимым.
Сколько рук
хватают и заточают.
Кровь-нить.

Пальцы тычут в крепости.
Части тела втягиваются
в предсмертные изображения.

Стратегия,
Запах страдания, —

Тела на пути в прах
и томление пеной
над водами.

*** (Тут и там фонарик милосердия…)

Тут и там фонарик милосердия
для рыб ставить надо бы,
где крючки проглатываются,
где удушие практикуется.

Где созвездие муки
созрело для искупления

Или туда,
где влюбленные друг друга мучают,
влюбленные,
которые и так всегда на волосок от гибели.

*** (Кто знает, где звезды расположены…)

Кто знает, где звезды расположены
в стройной гармонии творца,
где мир начинается
и в трагедии земли
рыбья жабра, вырванная с кровью,
предназначена ли
созвездие мученичества
дополнить красным рубином,
первою буквой
бессловесного языка. —

Есть у любви взор,
кости пронизывающий молнией
и сопровождающий мертвых
за пределы вздоха.

Но где искупленные
свое богатство оставили,
неизвестно.

Малина выдает себя в чернейшем лесу
своим запахом.
Душевное бремя, сброшенное мертвыми,
никому не выдает себя
и все-таки может, окрыленное,
трепетать в бетоне или среди атомов
или там всегда,
где место для сердцебиения
было оставлено.

*** (Диким медом…)

Диким медом
наследники
подкармливали
в ранних могилах
мумии сна,
и пульс кочевников
лил пальмовое вино
в пчелиные соты тайн.

В черном кристалле ночи
судорогой замурована
оса-плясунья,
время переплясавшая.

А ты,
а ты,
как прокормлю тебя?

Все вехи праха
перепрыгивает любовь,
словно обезглавленное солнце,
страждущее
в поисках кончины.

Кончиной моей
кормлю тебя.

*** (Забвение! Кожа…)

Забвение! Кожа,
из которой на свет рождаются,
и смертная простыня,
которую провожатые в белом сне
вновь дают напрокат.
Иногда на последнем мысе
крови
слышна в тумане сирена
и утонувший матрос поет

или песчаным проселком
бегут следы
из лабиринтов томления,
как разбитая раковина улитки,
пустота на спине —

За рассветом
музыка дрозда

Мертвые пляшут
цветущие стебли ветра —

*** (На рассвете…)

На рассвете
когда ночная монета с чеканом сна
переворачивается
и ребра, кожа, глазные яблоки
влекутся к своему рождению

кричит петух с белым гребнем
жуткий миг
безбожной бедности
на перекрестке —

Безумие — королевский барабанщик
усмиренная кровь течет —

*** (Стал переписчик переписывать книгу Зохар…)

Стал переписчик переписывать книгу Зохар
вскрыл жилы слов
ввел кровь созвездий,
круживших незримо, и только
томлением подожженных.

Труп алфавита восстал из могилы,
буквенный ангел, древний кристалл,
замкнутый брызгами творения,
которые пели — и сквозь них мерцали
рубин и гиацинт и ляпис-лазурь,
когда камень еще мягок был,
посеянный, словно цветы.

И, черный тигр, зарычала
ночь; и ворочалась
и кровоточила искрами
рана день.

Свет был уже ртом, который молчал,
только аура выдавала еще б-га души.

Пейзаж из криков

В ночи, где умираньем распущено шитье,
срывает пейзаж из криков
черную повязку,

над Мориа, крутым обрывом к Б-гу,
жертвенный нож реет знамя,
вопль Авраамова возлюбленного сына,
в ухе великом Библии он хранится.

О иероглифы из криков,
начертанные на входной двери смерти!

Раны-кораллы из разбитых глоток-флейт!

О кисти с пальцами растительными страха,
погребенные в буйных гривах жертвенной крови,

крики, замкнутые искромсанными рыбьими жабрами,
вьюнок младенческого плача
с подавленным старческим всхлипом,

в паленой лазури с горящими хвостами.
Кельи заключенных, кельи святых,
Обои — образцовые гортанные кошмары,

лихорадочный ад в собачьей будке бреда
из прыжков на цепи —
вот он, пейзаж из криков!
Вознесение из криков,
ввысь из костяной решетки тела,
стрелы из криков, пущенные
из кровавых колчанов.

Крик Иова на все четыре ветра,
крик, скрытый садом Гефсиманским,
обморок мошки в хрустале.

О нож из вечерней зари, вонзенный в глотки,
где лижут кровь деревья сна, прорвавшись из земли,
где отпадает время
на скелетах в Майданеке и в Хиросиме.

Крик пепла из провидческого глаза, ослепленного мукой —

О ты, кровавый глаз,
в искромсанной солнечной тьме,
вывешенный на Божью просушку
во вселенной —

*** (Сколько морей в песок ушло…)

Сколько морей в песок ушло,
сколько песка в жесткой молитве камня,
сколько времени в кровяной рог раковины
выплакано,
сколько смертной заброшенности
в жемчужных глазах рыб,
сколько утренних фанфар в коралле,
сколько в хрустале звездных прообразов,
сколько зародышей смеха в горле чайки,
сколько нитей тоски по родине
тянется ночными путями созвездий,
сколько жуткого земного царства
корнем слова:
Ты —
за всеми рухнувшими решетками
тайн
Ты —

*** (За веком глазным…)

1 ... 4 5 6 7 8 ... 17 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×