Подарок для Оберона (СИ) - "Шао Ся"

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Подарок для Оберона (СИ) - "Шао Ся", "Шао Ся" . Жанр: Театр. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Подарок для Оберона (СИ) - "Шао Ся"
Название: Подарок для Оберона (СИ)
Автор: "Шао Ся"
Дата добавления: 18 сентябрь 2020
Количество просмотров: 303
Читать онлайн

Помощь проекту

Подарок для Оберона (СИ) читать книгу онлайн

Подарок для Оберона (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Шао Ся"
1 ... 5 6 7 8 9 ... 12 ВПЕРЕД

Анрету близко слово «лень».

Да и понятно: он уж старый,

И, значит, не сторонник ярый

Уже летать по небесам,

Не добывает пищу сам…

Да, впрочем, жалко нам его.

Голдвин:

Его жалеть из-за чего?

Девушка:

Над старым в нашенских краях

Теперь смеются даже белки.

Не больше газовой горелки

Огня он выдаст натощак!

И что об этом говорить:

(Усмехается)

Кого он может им спалить?

(Альстрик с независимым видом встаёт, отряхивается и смотрит куда-то в сторону.)

Он угрожает и бранится,

И говорит, что полон сил,

Но видно, что уже он хил,

Ему давно пора в больницу.

Но мы, конечно, повсеместно

О старом сообщаем лестно:

Мол, нет сильнее существа,

Чем эта спящая громада.

Пока что он не лезет к вам,

Но уничтожит, если надо.

Голдвин:

Скажите, душенька, а это

На Вашей шее?..

Девушка (улыбаясь):

Зуб Анрета.

(Показывает так, чтобы всем, а не только Голдвину, было видно.)

Сейчас дракона в моде кость.

Ну, а драконы, вы небось

Не знаете, живут покуда,

Всегда у них растут клыки.

Один из них мне чудо-юдо

И подарило от тоски.

Идёт он мне?

Голдвин:

Не слишком. Право,

Он мне бы лучше подошёл.

Девушка:

Вы не ценитель, а отрава.

По мне так очень хорошо!

Ильмур:

Ну что Вам стоит, подарите!

Дракон ещё подарит Вам.

Девушка:

Ишь вы! Ещё чего хотите!

Пошёл бы сам и взял бы сам!

Альвоз:

Давай меняться! Честный бартер!

Драконов зуб на мой резец.

(Широко открывает рот.)

Девушка подходит и пристально смотрит ему в рот.

Девушка (оценивающе):

Твой зуб? Да что-то очень мал-то!

И так не носят, наконец!

Ивмит:

Возьмите деньги!

Девушка (быстро):

Сколько?

Ильмур (быстро):

Много!

Ну, золотой! Ну, даже два!

Девушка:

Три!

Ильмур:

Это же грабёж!

Девушка:

Едва

Мы сговоримся.

Ильмур:

Два! Вот слово

Последнее. Но ради Вас

Два пятьдесят я дам сейчас.

Девушка (вздыхает):

Люблю навстречу я идти!

(Снимает зуб и протягивает Ильмуру.)

Ильмур (берёт зуб):

Вот славно! Альстрик, заплати!

Альстрик с недовольной миной достаёт деньги и расплачивается. Во время торгов тихий рёв Анрета постепенно умолкает совсем.

Девушка:

Ну что ж, носите на здоровье!

С покупкой поздравляю вас!

Голдвин:

Merci!

Ивмит (тревожно):

Мы опоздали, вроде,

На наш трёхчасовой баркас!

Ильмур:

Бежим! Поймаем мы попутку!

Или угоним лодку!

Голдвин:

Жутко.

От слов твоих сгорают уши!

Ильмур (поправляется):

Экспроприируем!

Голдвин (с довольным видом):

Так лучше.

Эльфы уходят.

Девушка:

Мне тоже, в принципе, пора:

Дракон не кормленый с утра!

(Уходит в пещеру.)

Голос девушки:

Привет, Анрет, ты бы не мог

Ещё один мне дать зубок?

Анрет завывает, слышны его хныканья.

(Занавес)

========== Интермедия ==========

Играет спокойная музыка, переходящая в быструю (оптимально — что-нибудь вагнеровское, но не «Рейд валькирий»). Дмибик и бард — на некоем подобии палубы недалеко от левого края сцены, Голдвин и лесные эльфы выталкивают на правый край сцены лодку.

Голдвин:

Поплыли! Так! Альвоз! На вёсла!

Греби быстрее!

Альвоз:

Всю дорогу

Грести я буду?

Голдвин:

Нет, немного

Ты погребёшь, и Альстрик после!

Альвоз садится и гребёт.

На сцену выбегают ундины и начинают вокруг героев свои пляски, напоминающие пляски менад в Дионисии.

Дмибик:

Гляди, как буря разыгралась!

Тебе не страшно?

Бард:

Саму малость!

Ты видишь пляски водных нимф?

Прекрасно море, бесконечно!

Дмибик:

Вот только в хороводы к ним

Не угодить бы.

Бард:

Да, конечно.

Через некоторое время — диалог между эльфами в лодке.

Альвоз:

Фу, братцы, выбился из сил!

Ильмур:

В такую бурю плыть по морю!

Ивмит:

Нас опрокинет!

Альстрик:

Будет горе!

Альвоз (выходя из себя):

Меня заменят?! Я ж просил!

Альстрик садится на вёсла.

Через некоторое время ундины хватают за руки барда и Дмибика и увлекают их в хоровод, что символизирует их смывание за борт.

Дмибик (кричит):

Мы тонем! И надежды нуль

В открытом море! Буль-буль-буль…

Дмибик и бард падают, ундины подхватывают их и убегают, унося их с собой.

Голдвин:

Доплыли! Неужели! Вот!

Исландский берег! Снег и лёд!

Причаливай!

Эльфы выходят из лодки и утаскивают её со сцены.

(Занавес открывается для следующего действия.)

========== ДЕЙСТВИЕ 4 ==========

Кузница Нанния. Посредине — наковальня, рядом — стол, справа — стеллажи с инструментом и готовыми изделиями

Явление 1.

Голдвин, Ильмур, Ивмит, Альвоз и Альстрик входят.

Голдвин:

Вот эта кузница.

Ильмур (зовёт):

Хозяин!

Голдвин:

Орать так громко здесь нельзя, и,

По-моему, его тут нет.

Ивмит:

Давайте подождём. Внутри.

Голдвин:

Приятель, чушь-то не пори!

Он входит, мы ему: «Привет!» —

Он вмиг подумает о том,

Что эльфы — пакостный народ,

Который только лишь и ждёт,

Чтобы в чужой забраться дом

Без стука, спроса, разрешения,

Звонка и предуведомленья —

Забраться в дом, всё выпить, съесть.

Короче, жуткие мерзавцы.

Альстрик:

Да мы такие ведь и есть.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 12 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×