Юрий Кондратьев - Корея, Какой я ее вижу

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Юрий Кондратьев - Корея, Какой я ее вижу, Юрий Кондратьев . Жанр: Путешествия и география. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Юрий Кондратьев - Корея, Какой я ее вижу
Название: Корея, Какой я ее вижу
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 4 август 2018
Количество просмотров: 182
Читать онлайн

Помощь проекту

Корея, Какой я ее вижу читать книгу онлайн

Корея, Какой я ее вижу - читать бесплатно онлайн , автор Юрий Кондратьев
1 ... 3 4 5 6 7 ... 12 ВПЕРЕД

Вроде жена со своими утренними проблемами закончила. Даже согласилась, что лучше по такой погоде не магазин посещать, а сделать очередную вылазку. Значит сейчас сбегаю в наш, а она пока собираться будет к путешествию.

Спускаюсь на улицу. Что-то много людей в ханбуках, даже смотреть приятно. Это национальная одежда корейцев. В Японии - кимоно, в Индии сари, а у корейцев - ханбук. Они бывают самых разных цветов и отделок. Уж на что я мужчина, мне вроде не пристало одеждой восхищаться, но удержаться не могу. Жене они тоже очень нравятся. Мы даже не смогли удержаться и себе купили. Мне один, а ей аж три, на разные случаи, один повседневный, второй более официально-парадный, ну а третий - даже определить трудно его назначение, наверное как бальное платье у женщин, на самые торжественные случаи жизни. Не раз уже выходили в них. Когда в церковь, когда в ресторан, а иногда, по праздникам, просто как все. Реакция корейцев, конечно, стандартная, чаще всего изумление. Не привыкли они еще к иностранцам, а если их и видят, так или в дежурной джинсятине, или что-то более человеческое, типа костюма. А вот иностранец в ханбуке, это что-то вообще экзотическое. Смотрят во все глаза, а те, которые посмелее, начинают рахваливать, некоторые просто большой палец от восторга поднимают. Когда же знакомых встречаем, они говорят, что мы совсем свои, те же самые корейцы, только вот глаза у нас другие и волосы.

Но это кстати не в обиду, они страшно завидуют иностранцам, за другую форму глаз и цвет волос. Не хочется им быть похожими на всех своих. Вот и начинают и с волосами мудрить, благо сейчас все возможно, и даже операции делают, чтобы разрез глаз изменить. Для них каждый иностранец, из-за этих отличий - уже красавец, а меня все с голливудскими актерами сравнивают, как только разговор заходит, уж так им моя седина нравится.

Вспоминаю, что скоро праздник, дня рождения Будды, тогда уж точно весь город расцветет ханбуками. Это, наверное, самый большой праздник в Корее. И что весьма примечательно, несмотря на то, что сейчас среди корейцев уже немало разных конфессий, но отношение к Будде у всех однозначное, и почитают его независимо от вероисповидания.

Время довольно раннее, еще и десяти нет, а магазин уже работает. Интересно, когда они спят? Ведь когда бы мы не заходили, всегда все семейство на боевой вахте, а ведь мы частенько и ночью, уже около двенадцати заходим, когда с уроков возвращаемся.

Вот и сейчас, хозяйка уже суетится за кассой, а хозяин тащит какую-то коробку. Приветственно машу рукой, здороваюсь. Меня частенько друзья из России спрашивают, как ты с ними разговариваешь? Или они английский знают? Да нет, все проще. Ну, знаю я десяток-другой, ну в крайнем случае - третий, корейских слов. Конечно, и цифры. В общем ассортимент общения минимальный. Однако, оживленно "почирикать" в короткой беседе проблем обычно нет. Где слов не хватает, там жестикуляция в ход идет. Да иногда и они какое-то словечко по английски вставляют. Конечно, когда какая-то сложность, то приходится к другим методам прибегать. Самое простое - это позвонить кому-то из корейских приятелей, англоязычных, благо мобильник на поясе или в кармане. Коротко объясняшь ему или ей, в чем проблема, и он роль переводчика исполняет. Но к этому прибегать приходится редко. А вот если куда-то далеко собираемся, то заранне готовим несколько стикеров, с одной стороны которых записано какое-то название, чаще всего той точки, куда путь держим, а с другой эта же запись на корейском. Обычно жена зараннее просит кого-то из коллег учительниц написать ей эти названия. Почему такие сложности? Дело в том, что корейский язык очень фонетический, поэтому не всегда правильно можно выговорить какое-то название. Да и другая трудность есть, наверное самая главная. Вы можете представить город, в котором нет никаких названий улиц и нумерации домов? Трудно? Так вот именно этим Корея и славится. Я, правда, не знаю, может еще в какой стране такое бытует, но здесь я с этим столкнулся впервые. Поначалу было трудновато, пока наконец эту систему не раскусили. Конечно, есть главные улицы, прямые и широкие. Правда и они названий не имеют, а если как-то и называются, то все равно никто не знает. В основном вся ориентировка идет относительно каких-то всем известных зданий. К таким относятся крупные отели, большие магазины, банки. Вот относительно этих зданий и надо отталкиваться, куда идти и чего искать. Правда частенько и это не помогает. Вот тут-то и приходит на помощь бумажка с названием нужного места. Хотя, когда надо что-то срочно найти, то эта специфика бесит изрядно. Тут уже другого слова как дикость на ум не приходит. Что самое интересное, ведь даже сами корейцы путаются. В основном они знают только свои районы, скажем, где жилище и работа. А вот стоит им попасть в другой, тут уже труба дело. А если еще учесть, что между этими большими улицами начинается зона хаотической застройки, где улочки закручиваются, петляют, раздробляются на несколько других и так без конца, то найти в такой мешанине что-нибудь практически невозможно. Однажды знакомый парень повез меня в компьютерный магазин, в котором он был полгода назад. Свернув с большой улицы в этот хаос, он петлял наверное минут 40, спрашивая у прохожих, и нашли этот магазин мы с огромным трудом, хотя оказался он буквально метрах в двухста от того поворота, в который мы свернули с большой улицы.

Из-за этой затрудненной ориентации, если надо с кем-то встретиться в городе, приходится назначать место встречи возле какого-то обоим известного места. Поэтому возле этих общеизвестных мест чаще всего крупных магазинов, всегда стоит толпа народа. Там назначают свидания, там встречаются для деловых встреч. Правда в такой толпе тоже нелегко увидеть того, с кем встречаешься. Но и тут приходят на помощь мобильники, начинается перезвонка и диалоги, по принципу - "ты меня видишь? И я тебя - нет!".

Что касается количества этих телефонов, то оно просто потрясающее. Впечатление такое, что они у всех, я уж не говорю о взрослых, но и у студентов, и у школьников. Редко можно увидеть человека без телефона. Кто несет в руке, ожидая звонка, у кого болтается на шее, у кого высовывается из кармашка рюкзачка. Все время раздаются различные мелодии вызова, чуть ли не половина прохожих прижимает его к уху, разговаривая на ходу. Много и таких, у кого он в кармане или кармашке, и только телефонная капсула вставлена в ухо и на шнурке болтается микрофон. Кстати, довольно удобно, когда не хочется руки занимать, иной раз и сам этим пользуюсь.

Месячная стоимось мобильника небольшая, частенько меньше стоимости домашнего телефона, поэтому многие корейцы домашний телефон даже не устанавливают. Но, конечно, тем, у кого дома компьютер, без телефонной линии не обойтись. Впрочем, сейчас уже приходит в жизнь интернет по телевизионному кабелю, так что не будет удивительным, если через несколько лет домашних телефонов вообще не будет, только в учереждениях и уцелеют.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 12 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×